"pronóstico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنبؤ
        
    • التوقعات
        
    • توقعات
        
    • التنبؤات
        
    • للتنبؤ
        
    • التشخيص
        
    • تنبؤ
        
    • تنبؤات
        
    • التوقع
        
    • بالتنبؤ
        
    • والتنبؤ
        
    • التكهن
        
    • التنبّؤ
        
    • برنامج العمل المتوقع
        
    • تشخيص
        
    Por ejemplo, ya existe una gran cantidad de información, a nivel de las comunidades, sobre el pronóstico de los monzones. UN وفي مثال على ذلك، تمتلك المجتمعات المحلية قدرا وافرا من المعلومات عن التنبؤ بموعد هبوب الرياح الموسمية.
    El diagnóstico precoz del cáncer de mama, que requiere la realización de mamografías a las mujeres de 50 a 74 años, mejora el pronóstico. UN والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً.
    Lo ocurrido en el año 2000 supera cualquier pronóstico hecho en ese sentido. UN وما حدث في عام 2000 تجاوز جميع التوقعات المقدمة حتى الآن.
    y en cinco segundos les responden con el pronóstico completo del tiempo para esa ciudad. TED وفي خلال خمس ثواني سيرسلون اليك توقعات كاملة لحالة الطقس في تلك المدينة
    Y con todo ese pronóstico de sol, parece que va a ser una semana preciosa. Open Subtitles ومع كل شروق الشمس ذلك في التنبؤات الجوية، يبدو أنه سيكون أسبوعاً جميلاً.
    Para esto se necesita algún sistema de pronóstico. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى وضع نظام للتنبؤ.
    Fue ella la que me dijo que saliese con un paraguas hoy... cuando el pronóstico del tiempo era que el día sería soleado. Open Subtitles و تستطيع التنبؤ بالطقس هي من قال لي أن أحمل مظلة معي اليوم الأرصاد الجوية قالت أن اليوم سيكون مشمساً
    Por consiguiente, el pronóstico del saldo de recursos generales para el fin del ejercicio 1994 era una mejor estimación de un nivel mínimo aceptable para las necesidades operacionales. UN ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية.
    En tercer lugar, suministraré un informe actualizado de la situación y, por último, en cuarto lugar, trataré de hacer un pronóstico. UN وفي المرحلة الثالثة سأقدم تقريرا حديثا عن الحالة، ورابعا، سأحاول التنبؤ بما سيحدث.
    48. El pronóstico de mejores relaciones de intercambio para la mayoría de los países en desarrollo en 1994 no debe conducir a una actitud autocomplaciente. UN ٨٤ - وينبغي أن لا يؤدي التنبؤ بتحسن معدلات التبادل التجاري بالنسبة لمعظم البلدان النامية في عام ١٩٩٤ إلى الشعور بالرضا.
    Como dijo el representante de los Estados Unidos, sería muy difícil hacer un pronóstico preciso en cuanto a números exactos. UN وكما قال ممثل الولايات المتحدة، من الصعب التنبؤ بشكل محدد بالنسبة لعدد الجلسات على وجه الدقة.
    Tales sistemas deberían tener tres componentes: pronóstico de las cosechas, información sobre los mercados y evaluación de la seguridad alimentaria de las familias. UN وينبغي أن تضم هذه اﻷنظمة ثلاثة مكونات: التنبؤ بالمحاصيل، والمعلومات السوقية، وتقييم أمن اﻷسر المعيشية الغذائي.
    Ese pronóstico podría incumplirse si la demanda y los precios de los productos básicos son inferiores a lo previsto y se producen condiciones meteorológicas desfavorables. UN وتتمثل المخاطر اﻷساسية بالنسبة لهذه التوقعات في انخفاض الطلب على السلع وفي أسعارها بأكثر مما هو متوقع واﻷحوال الجوية غير المواتية.
    Como resultado de esta incertidumbre en cuanto al pago de las sumas adeudadas por los Estados Unidos, la Secretaría no puede hacer un pronóstico preciso. UN ٢٨ - ونتيجة لهذا الغموض الذي يكتنف دفع الولايات المتحدة ما عليها من متأخرات، يتعذر على اﻷمانة العامة الدقة في التوقعات.
    Malas noticas, osas. El pronóstico dice que no hará más que llover. Open Subtitles أخبار سيئة أيتها الدببة، توقعات الطقس ستكون الأمطار بعد الأمطار
    Además, se proporcionó a la Comisión un pronóstico detallado de los gastos para 1997. UN كما قُدمت إلى اللجنة توقعات مفصلة لنفقات عام ١٩٩٧.
    Para ese día, según pronóstico, los vientos fueron favorables al vuelo; UN وفي ذلك اليوم، حسب التنبؤات الجوية، كانت الرياح موافقة للرحلة؛
    Para esto se necesita algún sistema de pronóstico. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى وضع نظام للتنبؤ.
    La recuperación llevará algún tiempo, pero creo que el pronóstico es bueno. Open Subtitles التحسّن سَيَأْخذُ بَعْض الوقتِ، لكن أعتقد المدى البعيد التشخيص جيدُ.
    Todo pronóstico de tendencias centrales está, por su propia índole, sujeto a un margen de error. UN ومن الطبيعي أن يكون أي تنبؤ للاتجاهات المركزية مشوبا بهامش من الخطأ.
    No hay pronóstico alguno de las economías que podrían lograrse si se recurriera a los edificios comunes de las Naciones Unidas. UN ولا يوجد أي تنبؤات بوفورات يمكن تحقيقها من خلال اللجوء إلى مباني الأمم المتحدة المشتركة.
    Como consecuencia de ello, la emisión de un pronóstico acertado en cuanto a la conclusión de la labor del Tribunal Internacional sigue siendo más un arte que una ciencia. UN ونتيجة لذلك، يظل التقدير الدقيق لاختتام عمل المحكمة الدولية عملاً أقرب إلى مهارة التوقع منه إلى الأساس العلمي.
    El Presidente del CCCA tomó nota del pronóstico del margen para el año 2000. UN 112 - أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالتنبؤ المتعلق بهامش سنة 2000.
    Reunión del Grupo de Expertos sobre vigilancia, evaluación y pronóstico de la tecnología: nota de la Secretaría UN اجتماع فريق الخبراء المعني بتعميم التكنولوجيا ورصدها والتنبؤ بها: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Las enfermedades mentales agudas se dan con igual frecuencia entre ambos sexos, pero las mujeres tienen una edad más tardía de desencadenamiento de la esquizofrenia y una mejor pronóstico que los hombres. UN بيد أن انفصام الشخصية يبدأ عند المرأة في سن متأخر عن الرجل كما أن التكهن باحتمالات المرض أفضل منها عند الرجل.
    La información derivada de esa previsión sería muy útil para el pronóstico de cosechas e inundaciones. UN ومن شأن المعلومات المستمدّة من تلك التنبّؤات أن تفيد كثيراً في التنبّؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    De conformidad con las decisiones mencionadas, se han colocado ejemplares del pronóstico preliminar en las casillas de las delegaciones y se los puede obtener en el servicio de distribución de documentos a las delegaciones.’ UN ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المتوقع المؤقت في صناديق بريد وثائق الوفود.
    Dr Coplan, ¿cuál sería el pronóstico de vida si no se hiciera la cirugía? Open Subtitles د.كوبلاند ما هو تشخيص حاله انجي؟ ؟ اذا لم تقم بعمل العمليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more