"propicio para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواتية للتنمية
        
    • مؤاتية للتنمية
        
    • تمكينية للتنمية
        
    • المواتية للتنمية
        
    • داعمة لتطوير
        
    • مواتية لتنمية
        
    • مواتية لتحقيق التنمية
        
    • تفضي إلى التنمية
        
    • مؤاتية لتنمية
        
    • مواتية لتطوير
        
    • التمكينية للتنمية
        
    • ملائمة للتنمية
        
    • تساعد على تنمية
        
    • داعم للتنمية
        
    • تساعد على التنمية
        
    Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital; inversiones; comercio UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما فيها تدفقات رأس المال؛ والاستثمار؛ والتجارة
    La política del Estado se ha dirigido a la creación de un entorno propicio para el desarrollo y la integración social y para el aumento de las oportunidades de empleo. UN وقد وجهت سياسة الدولة نحو تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي وزيادة فرص العمالة.
    Huelga decir que, nosotros, los Estados, somos los principales responsables de crear un entorno propicio para el desarrollo. UN ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    Una solución pacífica del conflicto contribuiría a la paz y la seguridad de la región y crearía un entorno propicio para el desarrollo económico y social. UN فالحل السلمي للنزاع من شأنه أن يسهم في السلام واﻷمن اﻹقليميين، وأن يهيئ بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    PROMOCIÓN DE UN MEDIO PROPICIO PARA EL DESARROLLO: CORRIENTES FINANCIERAS, INCLUIDAS CORRIENTES DE CAPITAL, INVERSIONES Y COMERCIO UN تهيئة بيئة تمكينية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    Objetivo Estratégico Dos: Fomentar el desarrollo de un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y una cultura de paz UN الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام
    1997: " Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital; inversiones; comercio " UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة
    Cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Creemos que estas medidas fundamentales crearán un entorno propicio para el desarrollo a medida que prevalezcan la paz y la seguridad. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    En las deliberaciones se destacó la importancia de crear un entorno mundial propicio para el desarrollo, incluido mediante el proceso de la financiación para el desarrollo. UN وأبرزت المداولات أهمية تهيئة بيئة عالمية مؤاتية للتنمية عبر طرق منها تمويل العملية الإنمائية.
    Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital, inversiones y comercio UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    PROMOCION DE UN MEDIO PROPICIO PARA EL DESARROLLO: CORRIENTES FINANCIERAS, INCLUIDAS CORRIENTES DE UN تهيئة بيئة تمكينية للتنمية: التدفقات المالية؛ بما في ذلك
    1997/1 Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital, inversiones y comercio UN 1997/1 تهيئة بيئة تمكينية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social lanzó la idea de un entorno propicio para el desarrollo social. UN وقد جاء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بفكرة تهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية،.
    ■ Entorno propicio para el desarrollo humano sostenible UN ● تهيئة البيئة المواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN مبادئ توجيهية ترمي الى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Sin embargo, la ayuda no será útil sin una buena gobernanza, que crea un ámbito propicio para el desarrollo y el empleo en el sector privado. UN ومع ذلك، فإن المعونة لن تكون فعالة بدون حكم رشيد يفضي إلى نشوء بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص والعمالة.
    A tal efecto se exponen también importantes recomendaciones en el capítulo I, sobre un entorno propicio para el desarrollo social. UN كما ترد توصيات هامة في هذا الصدد في الفصل اﻷول بشأن إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    La delegación de Indonesia exhorta a la comunidad internacional a que establezca un entorno propicio para el desarrollo. UN 33 - وأضاف أن وفده يحث المجتمع الدولي على إيجاد بيئة مواتية تفضي إلى التنمية.
    Por consiguiente, se ha concedido prioridad a la creación de un entorno propicio para el desarrollo del sector privado. UN وبالتالي، أعطت الحكومة الأولوية لإنشاء بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص.
    Un entorno propicio para el desarrollo de servicios electrónicos en árabe UN بيئة مواتية لتطوير الخدمات الإلكترونية باللغة العربية
    1. Entorno propicio para el desarrollo humano sostenible UN 1 - البيئة التمكينية للتنمية البشرية المستدامة
    Los países en desarrollo han realizado todos los esfuerzos posibles para crear un medio ambiente propicio para el desarrollo económico. UN وأضاف أن البلدان النامية بذلك كل جهد ﻹيجاد بيئة ملائمة للتنمية الاقتصادية.
    5. Pone de relieve que el progreso en la aplicación de la Nueva Alianza depende también de que exista un entorno nacional e internacional propicio para el crecimiento y el desarrollo de África, incluidas medidas destinadas a promover un entorno de política propicio para el desarrollo del sector privado y la iniciativa empresarial; UN 5 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مؤاتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والقدرة على تنظيم المشاريع؛
    iv) Alentar a los países a que creen un ámbito jurídico, institucional y regulador propicio para el desarrollo de la energía sostenible. UN ' 4` تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    Del mismo modo, invertir en la CNUDMI es invertir en un entorno jurídico estable propicio para el desarrollo y la prosperidad económica. UN ويمكن أن يقال على غرار ذلك أن الإستثمار في الأونسترال هو استثمار في بيئة قانونية مستقرة تساعد على التنمية والرخاء الإقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more