El certificado de registro estipula que el propietario del avión era Transavia Travel Agency, en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). | UN | وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة. |
El fallecido se cree que es el propietario del negocio, Brayden Holt. | Open Subtitles | و يعتقد أن المتوفى هو مالك الورشة , برايدين هولت |
La obligaron a llevarlos al despacho del propietario del club, que estaba en la parte trasera. | UN | وأُكرهت على أن ترشدهم إلى غرفة مالك النادي التي كانت في الخلف. |
Cada uno de los reclamantes afirmó inicialmente ser el único propietario del comercio. | UN | وزعم كل منهما, في بادئ الأمر، أنه المالك الوحيد لهذا المشروع التجاري. |
ii) el arrendamiento a casco desnudo del buque estuviere obligado personalmente en virtud del crédito y fuere arrendatario a casco desnudo o propietario del buque al practicarse el embargo. | UN | `٢` أو كان مستأجر السفينة عارية مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مستأجراً للسفينة عارية أو مالكاً لها وقت تنفيذ الحجز. |
Todo lo que tenía que hacer era meterme en la mente del propietario del teléfono. | Open Subtitles | جلّ ما كان عليّ القيام به هو التعمّق إلى داخل عقل مالكة الهاتف. |
Manifestó que el robo fue planeado por los acusados Nº 1 y Nº 2, que tenían noticias de que el propietario del club guardaba en el club todo su dinero. | UN | وقال إن السرقة قد خططها المتهمان رقم ١ ورقم ٢ اللذان كانا قد حصلا على معلومات تفيد بأن مالك النادي يحتفظ بكل ما له في النادي. |
Manifestó que mientras él y el acusado Nº 3 vaciaban los cajones en la oficina del propietario del club, vio al acusado Nº 2 que iba por el pasillo con el interfecto. | UN | وقال إنه، بينما كان هو والمتهم رقم ٣ يُفرغان اﻷدراج في غرفة مالك النادي، رأى المتهم رقم ٢ متجها نحو الرواق مع المتوفاة. |
Después de una semana quiso regresar a su hogar pero el propietario del prostíbulo la persuadió de que se quedara a cambio de dinero. | UN | وبعد ذلك بأسبوع أرادت العودة إلى منزلها ولكن مالك بيت الدعارة أقنعها بالبقاء والكسب. |
Una condición indispensable para cumplir este requisito básico es que se registre el código de identificación, así como con información sobre el propietario del arma. | UN | وثمة شرط رئيسي لهذا المتطلب الأساسي وهو تسجيل الرمز الذي يسم السلاح اضافة الى المعلومات عن مالك السلاح. |
Por ejemplo, en el caso de un buque cuyo arriendo esté a punto de expirar, su embargo sería perjudicial para el propietario del buque. | UN | ففي حالة الباخرة المستأجرة والتي قاربت مدة إيجارها على الانتهاء، سيكون المضار، عند الحجز، هو مالك السفينة. |
Por ejemplo, el propietario del barco responde normalmente de los actos del capitán y de la tripulación. | UN | فمثلاً يتحمل مالك السفينة عادة تبعة أفعال الربان والطاقم. |
La obligaron a llevarlos al despacho del propietario del club, que estaba en la parte trasera. | UN | وأكرهت على أن ترشدهم إلى غرفة مالك النادي التي كانت في الخلف. |
Manifestó que el robo fue planeado por los acusados Nº 1 y Nº 2, que tenían noticias de que el propietario del club guardaba en el club todo su dinero. | UN | وقال إن السرقة قد خططها المتهمان رقم ١ ورقم ٢ اللذان كانا قد حصلا على معلومات تفيد بأن مالك النادي يحتفظ بكل ما له في النادي. |
Manifestó que mientras él y el acusado Nº 3 vaciaban los cajones en la oficina del propietario del club, vio al acusado Nº 2 que iba por el pasillo con el interfecto. | UN | وقال إنه، بينما كان هو والمتهم رقم ٣ يفرغان اﻷدراج في غرفة مالك النادي، رأى المتهم رقم ٢ متجها نحو الرواق مع المتوفاة. |
Las servidumbres exigen generalmente el consentimiento del propietario del bien al que pertenecen, a menos de que se trate de derechos que establece la ley. | UN | ويتطلب الارتفاق عادة موافقة مالك العقار محل الارتفاق ما لم ينص القانون على تلك الحقوق. |
Si la valoración se utiliza como un punto de referencia para una transferencia económica, el propietario del bosque recibe una compensación excesiva superior a los costos devengados. | UN | وإذا استخدم التقييم كمعيار مرجعي لتحويل اقتصادي، فإن مالك الغابة يُعوض بما يتجاوز التكاليف المتراكمة. |
En tercer lugar el autor ha afirmado también que ha recibido amenazas de muerte del propietario del buque que robó para escapar. | UN | وثالثها، أن مقدم البلاغ تلقى تهديدات بالموت من مالك القارب الذي سرقه ليهرب. |
El demandado tiene en todo caso el derecho de exigir que el propietario del buque concurra en el procedimiento. | UN | ويكون للمدَّعى عليه في كل الأحوال الحق في إلزام المالك بالانضمام إلى الدعوى. |
i) si la persona que era propietaria del buque en el momento en que nació el crédito es responsable del mismo y es propietario del buque cuando se efectúa el embargo; o | UN | `١` إذا كان الشخص الذي كان يملك السفينة وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مالكاً للسفينة عند تطبيق الحجز؛ أو |
El propietario del avión de MoldTransavia que utilizaba el Sr. Popov en sus operaciones es San Air. | UN | 280 - وشركة San Air هي مالكة لطائرة شركة MoldTransavia التي يشغلها السيد بوبوف. |
Para un caso no tan complicado, el propietario del auto puede tomar una foto del auto dañado, cargándola en línea. | TED | وفي الحالات غير المعقدة كثيراً، يمكن لمالك السيارة أن يلتقط صورةً لسيارته المتضررة، وأن يرفعها على الإنترنت. |
337. El formulario de solicitud no estipulaba que el reclamante debiera presentar pruebas de que era propietario del negocio en cuestión. | UN | 337- لا تنص استمارة المطالبة على وجوب أن يقدم أصحاب المطالبات المستندات المثبتة لملكية العمل التجاري موضع البحث. |
Esa labor puede ser realizada por contratistas generales que llevan a cabo todo el trabajo de construcción para el propietario del proyecto o por cuenta propia, o bien subcontratando partes de los trabajos con contratistas especializados. | UN | ويمكن إنجاز هذه الأشغال إما على يد مقاولين عموميين يتولون أشغال التشييد بأكملها لحساب صاحب المشروع أو لحسابهم الخاص؛ أو بالتعاقد من الباطن مع متعاقدين متخصصين لإنجاز أجزاء من العمل. |
Aunque la disposición sea actual, sólo adquiere eficacia respecto del bien futuro cuando el otorgante se convierte en propietario del bien o cuando el bien empieza a existir. | UN | ويكون هذا التصرّف تصرّفا آنيا ولكنه لا يصبح نافذ المفعول على الموجودات الآجلة حتى يصبح المانح مالكا لها أو تدخل هذه الموجودات حيز الوجود. |