"proporción de hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة الرجال
        
    • عدد الرجال
        
    • نسبة الذكور
        
    • النسبة بين الرجال
        
    • نسب الذكور
        
    • عدد الذكور
        
    • معدل الرجال
        
    • نسب الرجال
        
    • المعدل الجنساني
        
    • بنسبة الرجال
        
    • حصة الرجال
        
    • نسبة العزاب
        
    • نسبة من الرجال
        
    • نسب كل جنس
        
    • ونسبة الرجال
        
    Aunque la proporción de hombres que cumplen horarios alternados se ha mantenido relativamente estable en el curso de los años, la de mujeres está aumentando. UN وفي حين أن نسبة الرجال العاملين بنظام النوبات ظل مستقرا نوعا ما عبر السنين، فهذه النسبة آخذة في الازدياد لدى النساء.
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    Coeficiente de jornada parcial: proporción de hombres y mujeres que trabajan a jornada parcial del total de la población activa UN نسبة العاملين بعض الوقت: نسبة الرجال والنساء العاملين بعض الوقت الى مجموع السكان العاملين
    Sin embargo, era mayor la proporción de hombres que de mujeres que opinaban que les resultaba más fácil establecer su empresa. UN ومع ذلك، كان عدد الرجال الذين رأوا أنه كان من الأسهل عليهم بدء نشاطهم التجاري أكثر من عدد النساء.
    La proporción de hombres era algo mayor que la de mujeres. UN وكانت نسبة الذكور أعلى قليلاً من نسبة اﻹناث.
    a) ¿Cuál es la proporción de hombres y mujeres que se benefician de los diferentes niveles de educación y participan en esas medidas? UN (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟
    Si bien, la brecha de la proporción de hombres y mujeres en la fuerza de trabajo ha disminuido, las mujeres siguen ganando, en promedio, un 29% menos que los hombres. UN ورغم أن الفجوة بين نسبة الرجال والنساء في القوى العاملة قد تضاءلت، إلا أن النساء ما زلن يكسبن، كمتوسط، 29 في المائة أقل من الرجال.
    Al mismo tiempo, la proporción de hombres que trabajan a jornada parcial ha aumentado de alrededor del 5% al 10%. UN وفي الوقت ذاته، زادت نسبة الرجال العاملين على أساس عدم التفرغ من 5 في المائة إلى 10 في المائة.
    El aumento de la proporción de hombres en los programas de formación pedagógica también es una meta que se ha establecido para universidades y colegios universitarios. UN كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية.
    La Comisión recibió instrucciones para que redujera las diferencias de género en el sector mediante el aumento de la proporción de hombres contratados, por ejemplo. UN وأوعز إلى اللجنة بأن تعلق أهمية خاصة على تضييق الفجوة بين الجنسين في هذا القطاع، أي زيادة نسبة الرجال فيه.
    proporción de hombres y mujeres en los diferentes niveles UN نسبة الرجال والنساء المستفيدين من التعليم بمختلف مستوياته
    La oradora agradecerá también que se le faciliten estadísticas sobre la proporción de hombres que estudian en el extranjero, la cual, según informes independientes, alcanza niveles significativos. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    La oradora desea que se faciliten estadísticas en relación con la proporción de hombres y mujeres en los diversos niveles de la enseñanza superior. UN وأضافت أنها تريد أن تطلع على إحصاءات بشأن نسبة الرجال والنساء في مختلف مجالات التعليم العالي.
    La proporción de hombres es algo mayor hasta los 30 años de edad. UN ويكون عدد الرجال أكبر بقليل حتى سن اﻟ 30.
    De 1984 a 1993, el número de personas que trabajaba en la industria se elevó de dos a cuatro millones y la proporción de hombres respecto de las mujeres se acercó a la igualdad. UN وفي الفترة من ١٩٨٤ إلى ١٩٩٣، ارتفع عدد العاملين في مجال الصناعة من مليونين إلى ٤ ملايين، وكاد عدد الرجال يتساوى مع عدد النساء.
    En el segundo trimestre de 1998, la proporción de hombres entre los desempleados era de 57%. UN فقد بلغت نسبة الذكور في صفوف العاطلين 57 في المائة في الربع الثاني من عام 1998.
    a) ¿Cuál es la proporción de hombres y mujeres que se benefician de los diferentes niveles de educación y participan en esas medidas? UN (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟
    No obstante, pese a estos descensos, la proporción de hombres y mujeres en la fuerza laboral permaneció prácticamente inalterada, en 54,0% y 46,0%, respectivamente. UN غير أنه على الرغم من هذه الانخفاضات، لم يحدث تغيير تقريبا في نسب الذكور واﻹناث في القوى العاملة التي بلغت تقريبا ٥٤ و٤٦ في المائة على التوالي.
    Esto obedeció en particular a la disminución de la proporción de hombres en las zonas urbanas. UN وظهر ذلك بصفة خاصة نتيجة للانخفاض في عدد الذكور من السكان في المناطق الحضرية.
    La proporción de hombres que usan medios anticonceptivos sigue siendo baja. UN ومازال معدل الرجال الذين يستعملون تدابير منع الحمل منخفضا.
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    proporción de hombres y mujeres trabajadores, por tipos de medios de comunicación UN المعدل الجنساني للعمال بحسب نوع واسطة الإعلام
    Ello se ve confirmado por la proporción de hombres y mujeres que participaron en los Décimo terceros Juegos Asiáticos en 1998, pues 96 atletas eran hombres y 19 mujeres. UN وهذا يتأكد كذلك بنسبة الرجال والنساء الذين اشتركوا في الألعاب الأوليمبية الآسيوية الثالثة عشرة في عام 1998، حيث اشترك 96 رياضيا من الرجال و 19 من النساء.
    La proporción de hombres en los altos cargos de gestión descendió un 1%, situándose en el 65%. UN وانخفضت حصة الرجال في أعلى مناصب الإدارة بنسبة 1 في المائة إلى 65 في المائة.
    Los datos de fines del decenio de 1990 sobre el crecimiento de la proporción de hombres y mujeres solteros y divorciados muestra que la actitud de la población con respecto al matrimonio se ha modificado. UN وتدل البيانات المتوفرة في نهاية التسعينات عن تزايد نسبة العزاب والعزباوات والمطلقين والمطلقات على تغير علاقة السكان بالزواج.
    La proporción de hombres es mayor entre los condenados por delitos sexuales y por algunos delitos contra la vida y la salud. UN وتسجل أعلى نسبة من الرجال السجناء في جرائم جنسية وبأنواع معينة من جرائم الاعتداء على الحياة والصحة.
    El cuadro 8 indica la proporción de hombres y mujeres que trabajaban en distintas ocupaciones en el período 1998-2001. UN ويبين الجدول 8 نسب كل جنس في مختلف المهن خلال الفترة 1998 -2001.
    La proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more