En el primer semestre de 2006 la Junta Directiva se reunió en 15 ocasiones, y proporciona orientación estratégica a la Dirección Ejecutiva. | UN | واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية. |
No obstante, el gran número de propuestas presentadas dio como resultado, inevitablemente, un texto que no proporciona orientación clara a la Secretaría. | UN | وقال إن العدد الكبير من الاقتراحات المقدمة، مع ذلك، قد تمخض بالضرورة عن نص لا يقدم توجيهات واضحة لﻷمانة العامة. |
También proporciona orientación a quienes adoptan las políticas respecto de las cuestiones que deben examinarse durante el proceso de liberalización. | UN | كما أنه يوفر إرشادات لصناع السياسات فيما يتعلق بالقضايا التي يتعين النظر فيها خلال عملية التحرير. |
El Alto Comisionado ha asignado prioridad a estas actividades y proporciona orientación al Centro de Derechos Humanos a ese respecto. | UN | وقد أعطى المفوض السامي أولوية لهذه اﻷنشطة، وهو يقدم التوجيه لمركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
La Sección de Apoyo Judicial Internacional proporciona orientación normativa esencial y apoyo administrativo y operacional al programa de apoyo judicial internacional. | UN | ويقدم قسم الدعم القضائي الدولي توجيها أساسيا في مجال السياسة العامة ودعما إداريا وتنفيذيا لبرنامج الدعم القضائي الدولي. |
La Oficina proporciona orientación estratégica y efectúa análisis y desarrollo de las opciones que guarden relación con los temas y programas del PNUD. | UN | ويقوم المكتب بتوفير التوجيه الاستراتيجي وتحليل وصياغة الخيارات من حيث اتصالها بمواضيع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه. |
La Comisión de Estadística proporciona orientación intergubernamental al subprograma. | UN | وتقدم اللجنة الإحصائية توجيهات حكومية دولية للبرنامج الفرعي. |
La Comisión de Población y Desarrollo proporciona orientación intergubernamental al subprograma. | UN | وتقدم لجنة السكان والتنمية توجيهات حكومية دولية لهذا البرنامج الفرعي. |
En la parte 3 de la presente guía se proporciona orientación para rellenar los formularios. | UN | وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل. |
Por otra parte, el Ministerio proporciona orientación correctiva cuando se violan disposiciones de la Ley de normas laborales. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل. |
Cabe señalar también que la instrucción administrativa que proporciona orientación acerca de la redacción de esos documentos no se ha revisado desde 1987. | UN | ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987. |
El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. | UN | ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته. |
La Ley de normas de trabajo proporciona orientación en esta esfera. | UN | ويوفر قانون معايير العمل إرشادات في هذا المجال. |
La economía también proporciona orientación sobre los medios necesarios para lograr el equilibrio deseado de los productos. | UN | ويقدم علم الاقتصاد أيضا إرشادات بشأن سُبل تحقيق التوازن المنشود في الناتج. |
Consejo Económico y Social: resolución que proporciona orientación para la revisión trienal amplia de la política | UN | قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قرار يقدم التوجيه للاستعراض الشامل |
La pertinencia de cada factor dependerá de las circunstancias concretas del caso, pero el artículo 12 proporciona orientación al respecto. | UN | ويتوقف مدى صلة عامل معيﱠن بحالة ما على ظروف محددة، غير أن المادة ١٢ تتضمن توجيها في هذا الصدد. |
23.6 El Comité de Información proporciona orientación general al Departamento en la ejecución del programa. | UN | 23-6 وستقوم لجنة الإعلام بتوفير التوجيه عموما للإدارة في تنفيذ هذا البرنامج. |
La OMS cumple una doble función: proporciona orientación técnica sobre políticas mundiales a todos los asociados y tiene una representación permanente en el consejo directivo. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بدور مزدوج: فهي تقدم التوجيه التقني بشأن السياسات العالمية إلى جميع الشركاء، ولها تمثيل دائم في المجلس. |
También está integrado por representantes de las Misiones Permanentes de los principales Gobiernos donantes y proporciona orientación sobre cuestiones no judiciales. | UN | وتتألف أيضا من ممثلين للبعثات الدائمة للحكومات التي تشكِّل الجهات المانحة الرئيسية، وتقدم التوجيه في المسائل غير القضائية. |
En cuanto a la RAI (cadena pública de radio y televisión), una comisión parlamentaria proporciona orientación con el fin de asegurar también la pluralidad. | UN | أما بالنسبة للبث الإذاعي والتلفزيوني العام، فهناك لجنة برلمانية معنية بتقديم التوجيه لضمان التعددية. |
También supervisa la aplicación de programas de idiomas y de orientación inicial, y proporciona orientación general a la Sección. | UN | ويشرف أيضاً على البرامج اللغوية والبرامج التوجيهية، ويقدم التوجيه العام إلى القسم. |
El estudio proporciona orientación práctica para desarrollar la capacidad institucional de las comisiones electorales como parte de los programas operacionales. | UN | وتقدم الدراسة إرشادا للبرامج التنفيذية الرامية إلى تطوير القدرة الدائمة للجان الانتخابية. |
Tres grupos de trabajo temáticos están planificando actividades regionales en los ámbitos de la gobernanza, la seguridad y la resiliencia, mientras que el Representante Especial preside un comité directivo que proporciona orientación general a esos grupos de trabajo. | UN | وتعتزم ثلاثة أفرقة عمل مواضيعية الاضطلاع بأنشطة إقليمية في مجالات الحكم والأمن والقدرة على التكيف، بينما يرأس الممثل الخاص لجنة توجيهية توفر الإرشاد العام لهذه الأفرقة العاملة. |
La Comisión proporciona orientación general a los trabajos del Centro, del que recibe servicios sustantivos y técnicos. | UN | وهي توفر التوجيه عموما ﻷعمال المركز، الذي تتلقى منه خدمات فنية وتقنية. |
Entre otras actividades, presta asesoramiento sobre medios y metodologías de edición electrónica; proporciona orientación sobre las prácticas más idóneas para que los departamentos de la Organización compartan información, y desarrolla, ejecuta y apoya aplicaciones a nivel de toda la Organización como la Internet y el rastreo de la correspondencia. | UN | وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى: إسداء المشورة بشأن وسائط ومنهجيات النشر الالكتروني؛ وتوفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات لتقاسم المعلومات فيما بين إدارات المنظمة؛ واستحداث وتنفيذ ودعم التطبيقات الشاملة للمنظومة التي من نوع اﻹنترنت وتتبع المراسلات. |
En la sección V se proporciona orientación sobre el control de calidad, el desarrollo de la capacidad y los recursos. | UN | ويوفر الفرع الخامس توجيهاً بشأن ضمان الجودة، وتنمية القدرات، والموارد. |
35.37 La División coordina a diario las actividades de seguridad con las entidades sobre el terreno y proporciona orientación operacional al personal de seguridad. | UN | 35-37 وتتولـى الشعبة مهمة التنسيق الأمني اليومي مع الميدان وتوفر التوجيه التنفيذي لأفراد الأمن. |