"proporciona orientación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توجيهات
        
    • إرشادات
        
    • يقدم التوجيه
        
    • توجيها
        
    • بتوفير التوجيه
        
    • تقدم التوجيه
        
    • وتقدم التوجيه
        
    • بتقديم التوجيه
        
    • ويقدم التوجيه
        
    • إرشادا
        
    • توفر الإرشاد
        
    • توفر التوجيه
        
    • وتوفير التوجيه
        
    • توجيهاً
        
    • وتوفر التوجيه
        
    En el primer semestre de 2006 la Junta Directiva se reunió en 15 ocasiones, y proporciona orientación estratégica a la Dirección Ejecutiva. UN واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية.
    No obstante, el gran número de propuestas presentadas dio como resultado, inevitablemente, un texto que no proporciona orientación clara a la Secretaría. UN وقال إن العدد الكبير من الاقتراحات المقدمة، مع ذلك، قد تمخض بالضرورة عن نص لا يقدم توجيهات واضحة لﻷمانة العامة.
    También proporciona orientación a quienes adoptan las políticas respecto de las cuestiones que deben examinarse durante el proceso de liberalización. UN كما أنه يوفر إرشادات لصناع السياسات فيما يتعلق بالقضايا التي يتعين النظر فيها خلال عملية التحرير.
    El Alto Comisionado ha asignado prioridad a estas actividades y proporciona orientación al Centro de Derechos Humanos a ese respecto. UN وقد أعطى المفوض السامي أولوية لهذه اﻷنشطة، وهو يقدم التوجيه لمركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    La Sección de Apoyo Judicial Internacional proporciona orientación normativa esencial y apoyo administrativo y operacional al programa de apoyo judicial internacional. UN ويقدم قسم الدعم القضائي الدولي توجيها أساسيا في مجال السياسة العامة ودعما إداريا وتنفيذيا لبرنامج الدعم القضائي الدولي.
    La Oficina proporciona orientación estratégica y efectúa análisis y desarrollo de las opciones que guarden relación con los temas y programas del PNUD. UN ويقوم المكتب بتوفير التوجيه الاستراتيجي وتحليل وصياغة الخيارات من حيث اتصالها بمواضيع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه.
    La Comisión de Estadística proporciona orientación intergubernamental al subprograma. UN وتقدم اللجنة الإحصائية توجيهات حكومية دولية للبرنامج الفرعي.
    La Comisión de Población y Desarrollo proporciona orientación intergubernamental al subprograma. UN وتقدم لجنة السكان والتنمية توجيهات حكومية دولية لهذا البرنامج الفرعي.
    En la parte 3 de la presente guía se proporciona orientación para rellenar los formularios. UN وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل.
    Por otra parte, el Ministerio proporciona orientación correctiva cuando se violan disposiciones de la Ley de normas laborales. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل.
    Cabe señalar también que la instrucción administrativa que proporciona orientación acerca de la redacción de esos documentos no se ha revisado desde 1987. UN ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987.
    El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    La Ley de normas de trabajo proporciona orientación en esta esfera. UN ويوفر قانون معايير العمل إرشادات في هذا المجال.
    La economía también proporciona orientación sobre los medios necesarios para lograr el equilibrio deseado de los productos. UN ويقدم علم الاقتصاد أيضا إرشادات بشأن سُبل تحقيق التوازن المنشود في الناتج.
    Consejo Económico y Social: resolución que proporciona orientación para la revisión trienal amplia de la política UN قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قرار يقدم التوجيه للاستعراض الشامل
    La pertinencia de cada factor dependerá de las circunstancias concretas del caso, pero el artículo 12 proporciona orientación al respecto. UN ويتوقف مدى صلة عامل معيﱠن بحالة ما على ظروف محددة، غير أن المادة ١٢ تتضمن توجيها في هذا الصدد.
    23.6 El Comité de Información proporciona orientación general al Departamento en la ejecución del programa. UN 23-6 وستقوم لجنة الإعلام بتوفير التوجيه عموما للإدارة في تنفيذ هذا البرنامج.
    La OMS cumple una doble función: proporciona orientación técnica sobre políticas mundiales a todos los asociados y tiene una representación permanente en el consejo directivo. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بدور مزدوج: فهي تقدم التوجيه التقني بشأن السياسات العالمية إلى جميع الشركاء، ولها تمثيل دائم في المجلس.
    También está integrado por representantes de las Misiones Permanentes de los principales Gobiernos donantes y proporciona orientación sobre cuestiones no judiciales. UN وتتألف أيضا من ممثلين للبعثات الدائمة للحكومات التي تشكِّل الجهات المانحة الرئيسية، وتقدم التوجيه في المسائل غير القضائية.
    En cuanto a la RAI (cadena pública de radio y televisión), una comisión parlamentaria proporciona orientación con el fin de asegurar también la pluralidad. UN أما بالنسبة للبث الإذاعي والتلفزيوني العام، فهناك لجنة برلمانية معنية بتقديم التوجيه لضمان التعددية.
    También supervisa la aplicación de programas de idiomas y de orientación inicial, y proporciona orientación general a la Sección. UN ويشرف أيضاً على البرامج اللغوية والبرامج التوجيهية، ويقدم التوجيه العام إلى القسم.
    El estudio proporciona orientación práctica para desarrollar la capacidad institucional de las comisiones electorales como parte de los programas operacionales. UN وتقدم الدراسة إرشادا للبرامج التنفيذية الرامية إلى تطوير القدرة الدائمة للجان الانتخابية.
    Tres grupos de trabajo temáticos están planificando actividades regionales en los ámbitos de la gobernanza, la seguridad y la resiliencia, mientras que el Representante Especial preside un comité directivo que proporciona orientación general a esos grupos de trabajo. UN وتعتزم ثلاثة أفرقة عمل مواضيعية الاضطلاع بأنشطة إقليمية في مجالات الحكم والأمن والقدرة على التكيف، بينما يرأس الممثل الخاص لجنة توجيهية توفر الإرشاد العام لهذه الأفرقة العاملة.
    La Comisión proporciona orientación general a los trabajos del Centro, del que recibe servicios sustantivos y técnicos. UN وهي توفر التوجيه عموما ﻷعمال المركز، الذي تتلقى منه خدمات فنية وتقنية.
    Entre otras actividades, presta asesoramiento sobre medios y metodologías de edición electrónica; proporciona orientación sobre las prácticas más idóneas para que los departamentos de la Organización compartan información, y desarrolla, ejecuta y apoya aplicaciones a nivel de toda la Organización como la Internet y el rastreo de la correspondencia. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى: إسداء المشورة بشأن وسائط ومنهجيات النشر الالكتروني؛ وتوفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات لتقاسم المعلومات فيما بين إدارات المنظمة؛ واستحداث وتنفيذ ودعم التطبيقات الشاملة للمنظومة التي من نوع اﻹنترنت وتتبع المراسلات.
    En la sección V se proporciona orientación sobre el control de calidad, el desarrollo de la capacidad y los recursos. UN ويوفر الفرع الخامس توجيهاً بشأن ضمان الجودة، وتنمية القدرات، والموارد.
    35.37 La División coordina a diario las actividades de seguridad con las entidades sobre el terreno y proporciona orientación operacional al personal de seguridad. UN 35-37 وتتولـى الشعبة مهمة التنسيق الأمني اليومي مع الميدان وتوفر التوجيه التنفيذي لأفراد الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus