iii) proporcionando asistencia técnica a los países que la soliciten para mejorar, según sea necesario, su capacidad nacional en actividades relacionadas con la familia; | UN | ' 3` تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة؛ |
Se sigue proporcionando asistencia técnica a los encargados de redactar el proyecto. | UN | ويستمر تقديم المساعدة التقنية إلى القائمين بالصياغة. |
La División seguirá proporcionando asistencia técnica a los Estados partes en la aplicación de la Convención y el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes y comunicará al Comité los resultados de esas actividades. | UN | وستواصل الشعبة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والوفاء بالتزامات تلك الدول إزاء تقديم التقارير، كما أنها ستحيط اللجنة علما بأثر هذه الأنشطة. |
El hecho de que se negara a reunirse con el Grupo llevó a éste a pensar que todavía podría estar proporcionando asistencia técnica a la Fuerza Aérea de Côte d ' Ivoire. | UN | وقد رفض هذا المستشار الاجتماع بأعضاء الفريق مما دعا الفريق إلى الاعتقاد بأنه قد يكون مستمرا في تقديم المساعدة التقنية إلى القوات الجوية الإيفوارية. |
La UNOMSIL continúa proporcionando asistencia técnica a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos y al Foro Nacional de los Derechos Humanos para que puedan cumplir sus actividades de vigilancia, información y promoción de los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | ٢٩ - ولا تزال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون تقدم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان والمنتدى الوطني لحقوق اﻹنسان لمساعدتهما على الاضطلاع بأنشطة الرصد واﻹبلاغ والدعوة في مجال حقوق اﻹنسان في سيراليون. |
La OEA se ocupa asimismo del fortalecimiento y la modernización institucional de las asambleas legislativas, proporcionando asistencia técnica a los parlamentos para que estén mejor preparados para cumplir con sus funciones representativas y legislativas. | UN | وتعمل المنظمة أيضا في مجال تعزيز المؤسسات وتحديث التشريعات عن طريق تقديم المساعدة التقنية إلى البرلمانات لجعلها أقدر على القيام بمهامها التمثيلية والتشريعية. |
La Misión continuó proporcionando asistencia técnica a la Alta Comisión Electoral Independiente durante el proceso de recuento y la certificación de los resultados. | UN | 22 - واصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في عملية إعادة فرز الأصوات والمصادقة على النتائج. |
Se está proporcionando asistencia técnica a los Estados en desarrollo por medio de esos programas y se está prestando mayor atención al caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويجري تقديم المساعدة التقنية إلى الدول النامية من خلال تلك البرامج، ويولى الاهتمام على نحو متزايد للحالة الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
El PNUD continúa proporcionando asistencia técnica a la Comisión a fin de actualizar la base de datos electoral del país. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة من أجل تيسير تحديث قاعدة البيانات الانتخابية في البلاد. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) continuó proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros sobre la aplicación del enfoque basado en los derechos humanos a la lucha contra la trata de personas. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال تطبيق النهج القائم على الحقوق للتصدي للاتجار بالبشر. |
iii) proporcionando asistencia técnica a los países que la soliciten para mejorar, según sea necesario, su capacidad nacional en actividades relacionadas con la familia; | UN | " `3 ' تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة؛ |
2. En su resolución 65/232, la Asamblea General solicitó a la UNODC que siguiera proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros en varios ámbitos, incluidas la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y las iniciativas encaminadas a combatir el secuestro y el tráfico ilícito de armas de fuego, o la instó a que lo siguiera haciendo. | UN | 2- وقد حثّت الجمعيةُ العامةُ مكتبَ المخدرات والجريمة، في قرارها 65/232، على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في عدد من المجالات، منها مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والجهود المبذولة لمكافحة خطف الأفراد والاتّجار في الأسلحة النارية. |
La UNODC ha seguido proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros con el fin de incorporar plenamente las disposiciones y normas internacionales relativas a la prevención y la lucha contra la financiación del terrorismo, desarrollar la capacidad y fortalecer la cooperación regional e internacional en asuntos penales a ese respecto. | UN | 70 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل الإدماج التام للأحكام والمعايير الدولية المتصلة بمنع تمويل الإرهاب ومكافحته في قوانينها، وبناء القدرات، وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في المسائل الجنائية في هذا الصدد. |
74. La UNODC siguió proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros para fomentar el intercambio de información e intensificar la cooperación internacional mediante la asistencia legislativa, la realización de cursos prácticos regionales y la creación de mecanismos de cooperación. | UN | 74- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي، من خلال المساعدة التشريعية وتنظيم حلقات العمل الإقليمية وتطوير آليات التعاون. |
La UNAMID siguió proporcionando asistencia técnica a sus homólogos estatales y no estatales a fin de aumentar su capacidad para reconocer, analizar y abordar proactivamente cuestiones de derechos humanos en Darfur. | UN | 47 - وواصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة التقنية إلى كل من النظراء الحكوميين والنظراء غير الحكوميين سعياً لبناء قدراتهم في مجال التعرف على مشاكل حقوق الإنسان في دارفور وتحليلها ومعالجتها بشكل استباقي. |
58. Además de hacer un seguimiento e informar de la situación de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, el ACNUDH siguió proporcionando asistencia técnica a los agentes palestinos pertinentes para la promoción y protección de los derechos humanos, incluido el Gobierno del Estado de Palestina, la Comisión Independiente de Derechos Humanos y los actores de la sociedad civil. | UN | 58- بالإضافة إلى رصد حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة والإبلاغ عنها، واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية إلى الجهات الفلسطينية الفاعلة المعنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى حكومة دولة فلسطين، واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
31. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para fortalecer el estado de derecho, teniendo en cuenta también la labor realizada por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho de la Secretaría y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 31 - تطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع الأخذ في الاعتبار أيضا العمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة، وغيرُه من الهيئات المختصة بالأمم المتحدة؛ |
30. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para fortalecer el estado de derecho, teniendo en cuenta también la labor realizada por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho de la Secretaría y otros órganos competentes de las Naciones Unidas; | UN | " 30 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع الأخذ في الاعتبار أيضا العمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
31. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para fortalecer el estado de derecho, teniendo en cuenta también la labor realizada por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho de la Secretaría y otros órganos competentes de las Naciones Unidas; | UN | 31 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
31. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga proporcionando asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para fortalecer el estado de derecho, teniendo en cuenta también la labor realizada por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho de la Secretaría y otros órganos competentes de las Naciones Unidas; | UN | 31 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع الأخذ في الاعتبار أيضا العمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
17. Ello no obstante, la UNOMSIL había seguido proporcionando asistencia técnica a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos y al Foro Nacional de los Derechos Humanos para que pudieran cumplir sus actividades de vigilancia, información y promoción de los derechos humanos en Sierra Leona. | UN | 17- واستمرت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون تقدم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان والمنتدى الوطني لحقوق الإنسان لمساعدتهما على الاضطلاع بأنشطة الرصد والإبلاغ والدعوة في مجال حقوق الإنسان في سيراليون. |