"proporcionando capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير التدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • وتوفير التدريب
        
    • بتوفير التدريب
        
    • إتاحة التدريب
        
    • خلال تدريب
        
    • توفّر التدريب
        
    • طريق تقديم تدريب
        
    En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    ■ Ampliar el desarrollo empresarial, proporcionando capacitación a los propietarios de empresas. UN ∙ النهوض بتطوير تنظيم اﻷعمال عن طريق توفير التدريب ﻷصحاب اﻷعمال التجارية.
    Actualmente se está proporcionando capacitación y equipo a una nueva dependencia portuaria en Djibouti, tarea que finalizará a comienzos de 2001. UN ويجري توفير التدريب والمعدات إلى وحدة ميناء جديدة في جيبوتي، ومن المزمع أن يُستكمل ذلك في أوائل عام 2001.
    A fin de que los heridos reciban primeros auxilios de inmediato, se está proporcionando capacitación sobre primeros auxilios a todo el personal civil. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    También debe tratar de dar a conocer su labor divulgando y difundiendo sus resultados y proporcionando capacitación e información a los Estados en desarrollo. UN وينبغي أيضا أن تسعى إلى التوعية بعملها من خلال الإعلان عن نتائجه ونشرها، وتوفير التدريب والمعلومات للدول النامية.
    La Dependencia de Género siguió proporcionando capacitación sobre cuestiones de género a los funcionarios recién llegados y a otro personal de la UNMIS. UN وواصلت وحدة الشؤون الجنسانية توفير التدريب التعريفي في الشؤون الجنسانية للموظفين القادمين للتو وغيرهم من موظفي البعثة.
    También siguió proporcionando capacitación en materia de liderazgo a las mujeres que participaban en asuntos políticos de todo nivel. UN واستمرت البعثة أيضا في توفير التدريب على مهارات القيادة للنساء المنخرطات في العمل السياسي على جميع المستويات.
    Se proporcionó capacitación sobre el proceso de identificación y se seguirá proporcionando capacitación sobre el proceso electoral UN جرى توفير التدريب على عملية تحديد الهوية وسيستمر بالنسبة للعملية الانتخابية
    Además, la OPAQ había seguido proporcionando capacitación y asistencia en materia de promoción de la utilización pacífica de la química. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمة توفير التدريب والمساعدة على تعزيز استخدام الكيمياء في الأغراض السلمية.
    En Belice, la FAO ha ayudado al Gobierno a combatir el cólera, proporcionando capacitación en la gestión del control de los alimentos callejeros, la inspección de la venta de alimentos en las calles y la microbiología alimentaria. UN وفي بليز، ساعدت الفاو الحكومة على السيطرة على الكوليرا عن طريق توفير التدريب في ادارة الرقابة على اﻷغذية التي تباع في الشوارع، وتفتيش اﻷغذية التي تباع في الشوارع، وميكرولوجيا اﻷغذية.
    - Continuar proporcionando capacitación y apoyo para la consolidación de instituciones a los comités de gestión de las organizaciones comunitarias. UN - مواصلة توفير التدريب على المهارات ودعم بناء المؤسسات إلى اللجان اﻹدارية للمنظمات المجتمعية.
    La sociedad civil está actualmente ayudando a elaborar un extenso programa para promover la concienciación sobre los derechos de la mujer y se está proporcionando capacitación en dicha esfera a los encargados de la política, los legisladores y los encargados del cumplimiento de la ley. UN ويقوم المجتمع المدني حاليا بالمساعدة في وضع برنامج واسع لزيادة الوعي بحقوق المرأة، كما يتم توفير التدريب في هذا المجال لمقرري السياسات والمشرعين والقائمين على تنفيذ القوانين.
    Por lo tanto, la CNUDMI debe seguir proporcionando capacitación y asistencia técnica a los países en desarrollo mediante la organización de seminarios e intercambios de conocimientos técnicos sobre derecho mercantil. UN ومن ثم ينبغي أن تواصل اﻷونسيترال توفير التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الحلقات الدراسية وعمليات تبادل الخبرة فيما يتعلق بالقانون التجاري.
    El UNICEF y la UNESCO continúan proporcionando capacitación a administradores y profesores de escuelas primarias y centros de estudios superiores. UN وتواصل اليونيسيف واليونسكو تقديم التدريب لمدرِّسي ومديري المدارس الابتدائية والثانوية.
    El Canadá ayuda al sector policial proporcionando capacitación, infraestructura y apoyo salarial. UN وتساعد كندا قطاع الشرطة عن طريق تقديم التدريب ودعم البنية التحتية والرواتب.
    La Dependencia también sigue proporcionando capacitación en cuestiones de género al personal de la UNMIL y a oficiales de las prisiones. UN كما تواصل الوحدة تقديم التدريب على الشؤون الجنسانية لموظفي البعثة ولضباط السجون.
    La Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) sigue visitando periódicamente las cárceles y proporcionando capacitación en la esfera de los derechos humanos al personal penitenciario. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية القيام بزيارات منتظمة إلى السجون وتوفير التدريب لموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    A su vez, los equipos de servicios técnicos a los países están proporcionando capacitación a las oficinas y a los nacionales en los países. UN وتقوم الأفرقة في المقابل بتوفير التدريب للموظفين القطريين والوطنيين.
    d) proporcionando capacitación adecuada a los profesionales de la salud; UN (د) إتاحة التدريب الكافي للمهنيين الصحيين؛
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptó la recomendación de la Junta de que todas las misiones mejoraran el proceso de formulación de presupuestos basados en los resultados proporcionando capacitación al personal encargado de manera periódica, incluido el aprendizaje a distancia u otras alternativas prácticas. UN 84 - وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بأن تقوم جميع البعثات بتحسين عملية صياغة الميزنة على أساس النتائج من خلال تدريب الموظفين المعنيين بشكل منتظم، كأن يكون ذلك مثلا، عن طريق التعليم عن بُعد أو عن طريق بدائل عملية أخرى.
    91. En general, la Subdivisión debería orientar su labor hacia los programas de creación de capacidad a largo plazo, proporcionando capacitación a todos los interesados, mediante una difusión constante de materiales didácticos de fácil acceso, respaldados por actividades eficaces de seguimiento y servicios de apoyo permanentes sobre el terreno. UN 91- وعموما، ينبغي أن يعمل الفرع على وضع برامج طويلة الأجل لبناء القدرات، توفّر التدريب لجميع الجهات صاحبة المصلحة وتستند إلى مواصلة نشر مواد تدريبية سهلة المنال، تكون مدعومة بمتابعة فعّالة ومعزّزة بخدمات دعم مستمر في الميدان.
    Los contingentes militares también apoyan las actividades de la recién constituida División de Policía para la reorganización de la policía nacional somalí, proporcionando capacitación básica a instructores de policía somalíes y apoyo logístico. UN وتدعم الوحدات العسكرية أيضا أنشطة شعبة الشرطة المنشأة حديثا في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية الصومالية عن طريق تقديم تدريب أساسي إلى معلمي الشرطة الصوماليين ودعم سوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more