"proporcionar información sobre las medidas adoptadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم معلومات عن التدابير المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت
        
    • تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت
        
    • تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة
        
    • تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة
        
    • تقديم معلومات عما اتخذ من خطوات
        
    • تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها
        
    • تقديم معلومات عن التدابير المتَّخذة
        
    • تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات المتبعة
        
    • توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة
        
    • وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة
        
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las mujeres a ese respecto y abordar de manera amplia la cuestión. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para formular leyes sobre acoso sexual en el lugar de trabajo y sobre el plazo previsto para promulgarlas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع.
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.
    Se debería proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados al respecto en futuras presentaciones presupuestarias. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para prevenir y reducir el embarazo en la adolescencia. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها لمنع حالات حمل المراهقات والحد منها.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer rural. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas y los resultados de las campañas, si las hubo, destinadas a reducir el consumo de tabaco. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثر الحملات التي يتوخى منها إن هي وجدت التقليل من استهلاك التبغ.
    Asimismo, sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las víctimas sobre la importancia de recibir tratamiento médico después de una agresión. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد تعرضهن للاعتداء.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir esa diferencia. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    En particular, se deberá proporcionar información sobre las medidas adoptadas para: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    En particular, se deberá proporcionar información sobre las medidas adoptadas para: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir esa diferencia. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    En particular, se deberá proporcionar información sobre las medidas adoptadas para: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل:
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar esta recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para formular leyes sobre acoso sexual en el lugar de trabajo y sobre el plazo previsto para promulgarlas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar la situación en este sentido. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لتحسين الحالة في هذا الشأن.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para solucionar los obstáculos en este sentido. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لإزالة العوائق القائمة في هذا الصدد.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la aceptación generalizada de las funciones estereotípicas de la mujer y del hombre en el país. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للمرأة والرجل في البلد.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    15. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para impedir el uso de medios de contención farmacológica, física y mecánica, así como de tratamientos médicos forzosos, en los servicios de atención psiquiátrica. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمنع استخدام أساليب الحجر الكيميائية والجسدية والآلية للأشخاص في مؤسسات الرعاية النفسية، ومنع المعالجة القسرية لهؤلاء الأشخاص.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para establecer estrategias expresamente dirigidas a promover el acceso de las mujeres rurales a las prestaciones económicas y sociales. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لوضع استراتيجيات محددة موجهة للترويج لحصول المرأة الريفية على الفوائد الاقتصادية والاجتماعية.
    El Comité insta al Estado parte a cooperar con él en el seguimiento de sus dictámenes para darles cumplimiento y a proporcionar información sobre las medidas adoptadas a este respecto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص.
    7. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para impedir que se utilice a los niños como jockeys de camellos. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتَّخذة لمنع استخدام الأطفال كقائدي جِمال سباق.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir el feminicidio. ¿Se ha activado la alerta de violencia por razones de género? UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.
    Sírvanse además proporcionar información sobre las medidas adoptadas para evitar la explotación sexual de niños en las zonas del conflicto armado y para responder cuando ocurre. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات المتبعة لمنع استغلال الأطفال جنسيا والتصدي لهذه الظاهرة في مناطق النزاع المسلح.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aplicar esa recomendación del Comité. UN يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene previsto introducir la licencia de paternidad no transferible y proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover la distribución equitativa de las obligaciones familiares entre las mujeres y los hombres. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more