Toda proposición encaminada a organizar un referendo inmediato sobre la independencia equivaldría a una tentativa de eludir un proceso genuino de libre determinación. | UN | وتابع قائلا إن أي اقتراح يرمي إلى تنظيم استفتاء فوري بشأن الاستقلال يعتبر محاولة لتجنب وجود عملية حقيقية لتقرير المصير. |
No, creo que esa es la primera proposición interesante que has hecho. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون أول اقتراح مثير للاهتمام حقيقي قدمته لي |
Aquí hay una proposición si deseas saltar por al acantilado | Open Subtitles | لدي إقتراح إذا كنت راغب بالقفز من المنحدر |
Mira, si esto se va a convertir en una proposición de matrimonio, no estoy preparado. | Open Subtitles | انظر ، اذا كان هذا سيتحول الى تقدم للزواج انا لست مستعدا بعد |
Se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم. |
Tal proposición está implícita en los artículos 1 y 3, que se aplican a todos los hechos internacionalmente ilícitos de los Estados. | UN | وهذا الافتراض ضمني في المادتين ١ و ٣ اللتين تنطبقان على كل فعل غير مشروع دوليا ترتكبه كل دولة. |
Tengo una proposición que hacer, pero con la que no puedo permitirme ser asociado públicamente. | Open Subtitles | لدي اقتراح لاقدمه, لكن من النوع الذي لا يمكنني تحمل ان يكون للعلنية |
Dichas propuestas han sido sometidas a consideración de los gobiernos para sus comentarios y observaciones, con el fin de consolidar una proposición oficial regional. | UN | وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي. |
Teme que aceptando la proposición de Marruecos no se complique aún más la situación y propone que la Comisión se atenga a la fórmula acordada inicialmente. | UN | وأضاف أنه يخشى أن قبول اقتراح المغرب سيؤدي إلى زيادة تعقيد المسألة وبالتالي اقترح اﻹبقاء على الصيغة التي تم الاتفاق عليها أصلا. |
Después de escuchar la última declaración, el Congreso aprobó, en sesión plenaria, una proposición no de ley en la que reafirmaba la posición de España sobre esta cuestión. | UN | و على إثر البيان الأخير، وافق مجلس النواب خلال جلسة عامة على اقتراح يعيد تأكيد موقف اسبانيا من الموضوع. |
Aterrizar una colmena, es una proposición arriesgada en las mejores circunstancias. | Open Subtitles | إنزال سفينة الخلية إقتراح صعب في أفضل الظروف |
- Bueno, estaría loco si rechazara una proposición de una bella dama vestida de rojo. | Open Subtitles | حسناً سأكون مجنوناً لأرفض إقتراح من سيدة جميلة بفستان أحمر |
Acabo de humillarme a mi misma, aceptando tu proposición no-matrimonial. | Open Subtitles | أنا أذليت نفسي بقبول إقتراح عدم الزواج الخاص بك. |
Me lancé con tu proposición siendo todo hipotético. | Open Subtitles | تظاهرت أن طلبك يدي للزواج كان حقيقياً وهو كان اقتراح فقط |
De conformidad con esa proposición de ley el artículo 170 y su título quedan modificados de la manera siguiente: | UN | وبموجب هذا الاقتراح بقانون، عُدلت المادة ١٧٠ وعنوانها على النحو التالي: |
Por supuesto estamos de acuerdo con la proposición general de que un Estado agresor no debe sacar provecho de su agresión. | UN | ونحن نوافق بطبيعة الحال على الافتراض العام بأن الدولة المعتدية لا ينبغي أن تستفيد من اعتدائها. |
¿Sabía que hubo una proposición para echarlo abajo y construir una botica? | Open Subtitles | هل تعلمين بأنه كان هناك أقتراح بهدمه وبناء صيدلية؟ |
Educación avanzada. Es una proposición intensa. | Open Subtitles | التعليم العالى نوع من الطرح المكثف |
Quisiera decir que Francia está deseosa de ahondar en la proposición de Sri Lanka con un afán constructivo. | UN | وأود أن أقول إن فرنسا تريد أن تفكر أكثر قليلاً، وبروح بناءة، في مقترح سري لانكا. |
Mi proposición de baile empezaba a sonar como una proposición. | Open Subtitles | سؤالي للحفلة الراقصة بدا كأنه خطبة إنه فقط .. |
Escúchame, tengo una pequeña proposición para ti. | Open Subtitles | إسمع. إن لدي إقتراحاً صغيراً لك |
Y como accedí a tu proposición, vamos a hacer esto a mi manera. | Open Subtitles | وبما أني وافقت علي اقتراحك يمكننا فعل ذلك علي طريقتي. |
Nuestra proposición es que la armada de Venecia, de Milán del Duque de Mantua se combinen para guiarnos por esta plaga francesa. | Open Subtitles | اقتراحنا هو, جيوش البندقية وميلانو وجيوش دوق مانتيوا ان تتحد لتخلصنا من هذا الطاعون الفرنسي |
Proposición: " Cuanto más se liberalice la política de inversiones extranjeras directas, más importancia adquirirá la política de competencia " | UN | اﻷطروحة: " كلما ازداد تحرير سياسة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ازدادت سياسة المنافسة أهمية " |
También piensa que una proposición en una pantalla gigante estaría genial. | Open Subtitles | وهي تعتقد ان التقدم للخطبة بشاشات العرض الكبيرة هو شيئ رائع |
¿Le has hecho una proposición sexual a mi mujer? ¿Proposición sexual? | Open Subtitles | هل قُمت بإقتراح ممارسة الجنس على زوجتي ؟ انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر إقتراح لممارسة الجنس ؟ |