"propuesta por la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقترحها وفد
        
    • اقترحه وفد
        
    • الذي اقترحه الوفد
        
    • التي اقترحها الوفد
        
    • المقترحة من وفد
        
    • يقترحه وفد
        
    • اقترح وفد
        
    • الذي تقدم به وفد
        
    Sin embargo, la delegación de Irlanda también está dispuesta a examinar la variante propuesta por la delegación de los Estados Unidos. UN لكنه أعرب عن رغبة وفده أيضا في النظر في الصيغة البديلة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة.
    En segundo lugar, manifiesta su acuerdo con la adición propuesta por la delegación canadiense. UN وثانيا ، اتفقت مع اﻹضافة التي اقترحها وفد كندا .
    Opción 2 Alternativa propuesta por la delegación de Colombia. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Además, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago realmente cambia algo: no es correcto afirmar, como lo hace Cuba, que no cambia nada de nuestro trabajo. UN فضلا عن ذلك، فإن التعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو يحدث تغييرا بالفعل: ليس صحيحا التأكيد، كما تؤكد كوبا، أنه لا يغير شيئا في عملنا.
    Opción 4 Alternativa propuesta por la delegación de Colombia. UN الخيار ٤صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias [de acuerdo con su propia legislación] Adición propuesta por la delegación del Ecuador. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور .
    Opción 2 Alternativa propuesta por la delegación de Colombia. UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Opción 4 Alternativa propuesta por la delegación de Colombia. UN الخيار ٤صيغة بديلة اقترحها وفد كولومبيا .
    Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias [de acuerdo con su propia legislación] Adición propuesta por la delegación del Ecuador. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور .
    Aunque no considera necesaria la distinción propuesta por la delegación de los Estados Unidos de América, la delegación de su país está dispuesta a aceptar la exclusión de las compañías de reaseguros. UN ولم ير أن هناك حاجة للتفرقة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة، ومع ذلك قال ان بوسع وفده أن يقبل استبعاد شركات اعادة التأمين.
    Su delegación apoyará todos los esfuerzos destinados a enfrentar esos desafíos y, con ese fin, también apoyará la idea propuesta por la delegación de Dominica de crear un grupo de trabajo. UN وأضافت أن وفد بلدها سيدعم جميع جهود التصدي لتلك التحديات، وتحقيقا لهذا الهدف سيدعم وفد بلدها أيضا الفكرة التي اقترحها وفد دومينيكا بتشكيل فريق عامل.
    12. En segundo lugar, apoya la adición propuesta por la delegación canadiense, por las razones expresadas por el observador de Suiza. UN ١٢ - وثانيا ، أعرب عن تأييده لﻹضافة التي اقترحها وفد كندا ، لﻷسباب التي أعرب عنها المراقب عن سويسرا .
    Opción 2 Alternativa propuesta por la delegación del Reino Unido (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد المملكة المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    1. Los Estados Partes adoptarán las medidas legislativas [y,] Adición propuesta por la delegación de Croacia. UN ١ - عـلى كل دولة طـرف أن تعتمد ما يلـزم مـن تدابيـر تشريعيـة ]و[اضافة اقترحها وفد كرواتيا .
    Opción 2 Alternativa propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN الخيار ٢صيغة بديلة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    A fin de evitar [robos,] Adición propuesta por la delegación de Colombia. UN تتعهد الدول اﻷطراف ، بغية القضاء على حوادث ]سرقة أو[اضافة اقترحها وفد كولومبيا .
    a) Los productores, agentes comerciales, importadores y exportadores autorizados y, cuando sea posible, las entidades autorizadas de transporte de armas de fuego, municiones [,explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN )أ( منتجي اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . وسائر المعدات ذات الصلة وتجارها ومستورديها ومصدريها المأذون لهم ، وكذلك ناقليها حيثما أمكن ذلك ؛
    A juicio de nuestra delegación, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago es correcta. UN والتعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو، من وجهة نظر وفد بلدي، تعديل صحيح، ونحن نؤيده.
    Las consultas de las Potencias interesadas podrían verse favorecidas y oficializadas mediante una conferencia de renuncia como la propuesta por la delegación de los Estados Unidos. UN ومما يمكن أن يسهﱢل مشاورات القوى المعنية ويجعلها رسمية عقد مؤتمر للتنازل على نحو ما اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    Pero lo ha hecho porque no deseaba obstaculizar el consenso que se estaba creando en apoyo de un fondo especial en la forma propuesta por la delegación de Sudáfrica. UN ولكنه فعل ذلك ﻷنه لم يرغب في تعطيل توافق اﻵراء الناشئ تأييدا للصندوق الخاص حسبما اقترحه وفد جنوب افريقيا.
    Su delegación no está segura de poder aceptar la solución propuesta por la delegación del Canadá, pero está dispuesta a considerar algunos cambios para aclarar la cuestión. UN والوفد الأسترالي ليس واثقا من ما إذا كان يمكنه أن يقبل الحل الوسط الذي اقترحه الوفد الكندي، ولكنه مستعد للنظر في إدخال تعديل ما لتوضيح الأمر.
    En consecuencia, apoyamos la fórmula sobre el ámbito propuesta por la delegación de Australia que figura en su texto de modelo de tratado. UN لذلك نؤيد الصيغة المتعلقة بالنطاق التي اقترحها الوفد اﻷسترالي والواردة في نصه النموذجي للمعاهدة.
    81. La observadora de Australia apoyó la inclusión de ese texto con la redacción del párrafo 6, propuesta por la delegación de Bélgica. UN 81- أيّدت المراقبة عن أستراليا إدراج النص بالصيغة التي وردت في الفقرة 6 المقترحة من وفد بلجيكا.
    Pero quiero señalar a la atención de las delegaciones, y en especial a la delegación de Cuba, el hecho de que esta enmienda no fue propuesta por la delegación de la Federación de Rusia. UN ولكنني أريد أن استرعي انتباه الوفود، وبخاصة وفد كوبا، إلى أن هذا التعديل لم يقترحه وفد الاتحاد الروسي.
    Es un tema que requiere serias y profundas deliberaciones celebradas en una forma apropiada, como la propuesta por la delegación de Egipto. UN فهي مسألة تقتضي مداولات جدية متعمقة بطريقة مناسبة، مثلما اقترح وفد مصر.
    Por ello expresamos nuestro apoyo a la moción de no acción propuesta por la delegación de la República Islámica del Irán, de conformidad con el artículo 74 del reglamento de la Asamblea General, en relación con el proyecto de resolución III. Exhortamos a todas las delegaciones a apoyar dicha moción y a evitar así la utilización de los derechos humanos como herramienta de intervención, penalización y presión política. UN وهذا ما يجعلنا نعرب عن دعمنا لاقتراح عدم اتخاذ إجراء الذي تقدم به وفد جمهورية إيران الإسلامية بشأن مشروع القرار الثالث، وفقاً للمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة. ونحن نحثّ جميع الوفود على دعم ذلك الاقتراح، وبالتالي على منع استخدام حقوق الإنسان، كأداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more