"protección civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المدنية
        
    • للحماية المدنية
        
    • الدفاع المدني
        
    • حماية المدنيين
        
    • والحماية المدنية
        
    • بالحماية المدنية
        
    • بحماية المدنيين
        
    • حماية مدنية
        
    • للدفاع المدني
        
    • الوقاية المدنية
        
    • الكادر الكتابي
        
    • العملة الوطنية
        
    • الطوعية لحماية المدنيين
        
    • والدفاع المدني
        
    Creación de un meca-nismo comunitario de coordinación de las medidas de protección civil Decisión UN إنشاء آلية على صعيد المجتمع المحلي في ميدان تنسيق تدابير الحماية المدنية
    Las imágenes por satélite procesadas han sido utilizadas por las autoridades de protección civil de Nepal en sus operaciones de respuesta. UN كما استخدمت الصور الساتلية المجهَّزة بواسطة سلطات الحماية المدنية في نيبال من أجل عمليات استجابتها للحوادث التي وقعت.
    Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de protección civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    Un contingente de protección civil Portuguesa proporcionó 10 embarcaciones, que tuvieron su base en el distrito de Marromeu y tuvieron por misión la evacuación de personas y la entrega de suministros. UN وأرسلت وحدة تابعة للحماية المدنية البرتغالية عشر مركبات تركزت في مقاطعة مارومو لإجلاء السكان ولتقديم الإمدادات.
    El primero de 1999 se organizó con ayuda de la protección civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    Nigeria: misión de preparación del equipo de respuesta de protección civil de la Unión Europea UN نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ
    Los perpetradores de esas violaciones han sido identificados a menudo como miembros de una organización llamada la Unidad de protección civil, cuya legalidad se ha puesto en tela de juicio. UN وكثيرا ما تحدد أن مرتكبي تلك الانتهاكات هم أعضاء في منظمة تسمى وحدة الحماية المدنية مشكوك في قانونيتها.
    Un consultor ha preparado un valioso informe sobre derechos humanos en el marco del proyecto de protección civil. UN وأعد خبير استشاري تقريراً مفيداً عن حقوق الإنسان في إطار مشروع الحماية المدنية.
    Quince asistieron a un curso de técnicas de supervisión de la radiación después de un accidente que se celebró en Ucrania y 6 oficiales superiores asistieron en Bruselas a un curso sobre gestión de la protección civil. UN وحضر 15 من أفراد فيلق حماية كوسوفو دورة في أساليب رصد الاشعاع في حالات ما بعد الحوادث، كما حضر 6 من كبار أفراد الفيلق دورة في تنظيم الحماية المدنية في بروكسل.
    Esta última cantidad comprende una reclamación de 1.331.952 riyales por la reparación del edificio de protección civil en el puesto de Al Raqa ' i. UN ويشمل هذا المبلغ الثاني مطالبة بمبلغ 952 331 1 ريالا سعوديا تعويضا عن إصلاح مبنى الحماية المدنية بمركز الرقعي.
    Por lo tanto, el Grupo considera que sólo es resarcible, en principio, el costo de reparación del edificio de protección civil. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن كلفة إصلاح مبنى الحماية المدنية فقط هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض.
    La Administración General del Estado coordina la actuación de las distintas administraciones competentes en materia de protección civil. UN وتقوم الإدارة العامة للدولة بتنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التي تضطلع بالمسؤولية عن الحماية المدنية.
    Programa de protección civil en Somalia UN برنامج الحماية المدنية في الصومال
    El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han trabajado conjuntamente en varias iniciativas de derechos humanos en el contexto del Programa para la protección civil de Somalia. UN ولقد تعاون البرنامج مع المفوضية على وضع عدد من المبادرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de protección civil de la UNMIK a las municipalidades. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    La posibilidad de incorporarse en el voluntariado que trabaja en la protección civil está expresamente contemplada en los principios rectores relativos a la protección civil. UN وترد صراحة ذكر إمكانية العمل من باب التطوع في الحياة المدنية في السطور التوجيهية للحماية المدنية.
    Comisión, Consejo, Estados Miembros: Dirección General de protección civil UN المفوضية، المجلس، الدول الأعضاء: المديرية العامة للحماية المدنية
    El primero de 1999 se organizó con ayuda de la protección civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    Han emprendido una actividad diplomática paralelamente a las conversaciones de paz y prestado apoyo a la Comisión de Vigilancia Conjunta en las montañas de Nuba, al Equipo de Vigilancia de la protección civil y al Equipo de Verificación y Vigilancia. UN وقامت بجهود دبلوماسية على هامش محادثات السلام وأيدت لجنة الرصد المشتركة في جبال النوبة، وفريق رصد حماية المدنيين وفريق الرصد والتحقق.
    :: Respaldar la prestación de asistencia humanitaria y protección civil; UN :: دعم تسليم المساعدة الإنسانية والحماية المدنية
    Al principio se obtendría acceso a los servicios de la Carta por medio de las autoridades de protección civil de los países que fueran miembros de la Carta. UN ويمكن في البداية الوصول إلى الميثاق عن طريق السلطات المعنية بالحماية المدنية في البلدان الأعضاء في هذا الميثاق.
    El Cuerpo de Protección de Kosovo ha elaborado un plan de acción en caso de inundación, que encuadra perfectamente en su mandato de protección civil. UN ووضع الفيلق سيناريوها للفيضانات في إطار ولايته الخاصة بحماية المدنيين.
    En particular, estamos examinando con carácter urgente la manera de mejorar nuestra propia capacidad para brindar una protección civil efectiva en dichos casos. UN وبصفة خاصة، فإننا نبحث على وجه الاستعجال كيف يمكننا تحسين قدراتنا لتقديم حماية مدنية فعالة في مثل هذه الحالات.
    Solicitud de conversión de la Organización Internacional de protección civil en organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas UN طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Eslovaquia ha impartido cada año un curso de capacitación en protección civil en apoyo de los objetivos de asistencia y protección, a tenor del artículo X de esa Convención. UN ذلك أن الدورة التدريبية في الوقاية المدنية دعماً للأهداف المتعلقة بتوفير المساعدة والوقاية بموجب المادة العاشرة من هذه الاتفاقية تجري سنوياً في سلوفاكيا.
    2. Las funciones de protección civil han sido transferidas al Ministerio de Situaciones de Emergencia, pero no hay efectivos paramilitares, unidades de protección civil o fuentes de financiación para esos efectivos. UN (أ) يشمل هذا البند خدمات البريد ورسوم الشحن والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ومصروفات الكادر الكتابي العام.
    e Se ha suspendido la protección civil como programa. UN العملة الوطنية ووحدة القياس: الدولار النيوزيلندي
    24. Formuló también preguntas el Observador del Servicio Voluntario de protección civil - Caserta (Jóvenes Voluntarios de Italia), una organización no gubernamental. UN ٢٤ - ووجه أيضا أسئلة المراقب عن منظمة الخدمات الطوعية لحماية المدنيين - كاسيرتا )الخدمات الطوعية اﻹيطالية للشباب(، وهي منظمة غير حكومية.
    Se han adquirido la maquinaria y los equipos necesarios para mejorar la respuesta del Servicio de Bomberos y protección civil frente a incendios, terremotos y otros desastres. UN واشتُريت الآليات والمعدات اللازمة لمواصلة تجهيز دائرة المطافئ والدفاع المدني لمواجهة الحرائق والزلازل وغيرها من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more