"protección de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الأقليات
        
    • بحماية الأقليات
        
    • لحماية الأقليات
        
    • وحماية الأقليات
        
    • الحماية للأقليات
        
    • الأقليات وحمايتها
        
    • حماية حقوق الأقليات
        
    • حماية اﻷقليتين
        
    • اﻹطارية لحماية اﻷقليات
        
    • ميدان حماية اﻷقليات
        
    La protección de las minorías está arraigada en los valores de Barbados. UN وقال إن حماية الأقليات تدخل في صميم المقومات الأخلاقية لبربادوس.
    Albania y Montenegro habían mantenido relaciones bilaterales fructíferas, con especial atención al fomento de la protección de las minorías que vivían en ambos países. UN وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين.
    A raíz de esta situación, la protección de las minorías religiosas presenta graves carencias en comparación con muchos otros grupos. UN وهذه الحالة معناها أن حماية الأقليات الدينية يعتورها نقص بالغ الخطورة بالمقارنة بحماية كثير من المجموعات الأخرى.
    - Capacitación a las autoridades locales en normas internacionales relativas a la protección de las minorías nacionales. - Número de turcos mesjeti integrados; UN تدريب السلطات المحلية بشأن المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأقليات عدد الأتراك المسخيت الذين تم دمجهم؛
    Miembro de diversos órganos oficiales dedicados a la protección de las minorías en Eslovenia UN عضو في عدة هيئات حكومية معنية بحماية الأقليات في سلوفينيا
    El Gobierno también señala que está celebrando conversaciones con el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia con miras a la concertación de un acuerdo bilateral para la protección de las minorías. UN والحكومة تشير إلى أنها تجري مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مناقشة بشأن عقد اتفاق ثنائي لحماية الأقليات.
    Por su parte, el Departamento para la protección de las minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    A este respecto, hay que destacar la revisión de la legislación para armonizarla con el Pacto y la creación del Departamento para la protección de las minorías Nacionales. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية.
    43. El Sr. Kartashkin reafirmó la importancia de la educación intercultural y multicultural en la protección de las minorías. UN 42- وأكد السيد كارتشكين من جديد أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في حماية الأقليات.
    Este último instrumento constituye por lo demás el fundamento de la política de protección de las minorías del Estado rumano. UN وهذا الصك الأخير يشكل أساس حماية الأقليات في الدولة الرومانية.
    Otras instituciones se encargan de la protección de las minorías en general y de los romaníes en particular. UN ويوجد مؤسسات أخرى تكفل حماية الأقليات بشكل عام والغجر بشكل خاص.
    La minoría griega mantenía que esa enmienda violaba la Declaración de Albania de 1921 relativa a la protección de las minorías. UN ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات.
    Sin embargo, en algunos instrumentos internacionales se ha seguido recurriendo al concepto de protección de las minorías. UN غير أن مفهوم حماية الأقليات ظل مستخدما في بعض الصكوك الدولية.
    Diversos proyectos de investigación sobre la protección de las minorías a nivel nacional e internacional UN مشاريع بحث مختلفة بشأن حماية الأقليات على المستويين الوطني والدولي
    D. protección de las minorías étnicas y religiosas y demás grupos vulnerables UN دال - حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات المستضعفة
    La repatriación voluntaria de los refugiados ha progresado en forma alentadora, y el nombre de repatriados debería aumentar gracias al acuerdo bilateral sobre la protección de las minorías nacionales que se firmará con la República de Croacia. UN ولاحظت أن عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن تسير بشكل مشجع، وأن من المنتظر أن يتزايد عدد العائدين بفضل الاتفاق الثنائي الخاص بحماية الأقليات الوطنية الذي تم توقيعه مؤخرا مع جمهورية كرواتيا.
    En ese sentido, cita un informe explicativo relativo a la Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN واستشهدت في هذا الخصوص بتقرير تفسيري مقدم لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المعنية بحماية الأقليات القومية.
    La Convención Marco para la protección de las minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la protección de las minorías nacionales. UN فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية.
    :: El Convenio marco sobre la protección de las minorías nacionales UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية؛
    Entre los mecanismos regionales para la protección de las minorías figuraban el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتشمل الآليات الإقليمية لحماية الأقليات مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    El Gobierno de Finlandia también puso de relieve la labor que venía desarrollando desde hacía mucho tiempo el Consejo de Europa en el ámbito de la lucha contra el racismo y la protección de las minorías. UN كما أبرزت حكومة فنلندا العمل الذي ما برح مجلس أوروبا يضطلع به منذ أمد بعيد في مجال مكافحة العنصرية وحماية الأقليات.
    Las organizaciones mencionaron los importantes logros de la República de Corea y su demostrada capacidad de encabezar iniciativas orientadas al cumplimiento y el respeto de las leyes internacionales de protección de las minorías. UN وأشارت إلى الإنجازات الكبيرة التي حققتها جمهورية كوريا والدور الريادي الذي تؤديه على الصعيد الدولي في مجال الدفاع عن القانون الدولي الذي يوفر الحماية للأقليات واحترامه.
    Las instituciones pertinentes se han propuesto elaborar y poner en práctica una hoja de ruta para mejorar el marco legislativo y de políticas en lo relativo al respeto y la protección de las minorías. UN كما أن المؤسسات المعنية تلتزم بوضع وتنفيذ خارطة طريق من أجل النهوض بالإطار التشريعي والسياسات العامة المرتبطة فيما يتصل باحترام حقوق الأقليات وحمايتها.
    En 1995 ratificó el Convenio Marco para la protección de las minorías Nacionales. UN وفي عام 1995 صدقت على الاتفاقية الإطارية بشأن حماية حقوق الأقليات الوطنية.
    Cabe mencionar en especial el Acuerdo concertado con la República Federativa de Yugoslavia el 23 de agosto de 1996, que se examina más adelante, y que representa un importante avance para la protección de las minorías serbia y croata en los dos países. UN ومما يجدر التنويه به خاصة وترد مناقشته أدناه، الاتفاق المعقود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ الذي يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في حماية اﻷقليتين الصربية والكرواتية في هذين البلدين.
    La Convención Europea Marco para la protección de las minorías Nacionales es un documento valioso a ese respecto. UN وفي هذا الخصوص تمثل الاتفاقية اﻷوروبية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية وثيقة قيﱢمة.
    Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. UN وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more