"protección diplomática de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية الدبلوماسية
        
    • بالحماية الدبلوماسية
        
    • للحماية الدبلوماسية
        
    En esos casos resultará improcedente que el extranjero invoque la protección diplomática de su gobierno. UN وقال إن من غير المناسب أن يطلب فرد من غير رعايا الدولة الحماية الدبلوماسية في مثل هذه الحالات.
    Se ha producido un abuso considerable de la protección diplomática de los extranjeros. UN 14 - وقد أسيء استعمال الحماية الدبلوماسية للأجانب إلى حد كبير.
    Por otra parte, indican que algunos Estados consideran conveniente la protección diplomática de sus nacionales en el extranjero. UN ومن جانب آخر، فهي توحي بأن عددا من الدول يعتبر الحماية الدبلوماسية لمواطنيها في الخارج أمرا مستصوبا.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con estos artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد.
    A este respecto debería seguirse el informe del Grupo de Trabajo sobre protección diplomática de 1997. UN ورئي أيضا أنه ينبغي متابعة تقرير الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية لعام ٧٩٩١ في هذا الصدد.
    No obstante, no hay nada en el derecho internacional que impida que una persona ejerza el derecho a solicitar protección diplomática de su Estado de nacionalidad. UN غير أنه ما من شيء في القانون الدولي يمنع الفرد من ممارسة الحق في التماس الحماية الدبلوماسية من جانب الدولة صاحبة جنسيته.
    La extensión del estudio a la protección diplomática de las personas jurídicas sólo retrasaría su finalización. UN وتمديد الدراسة لتشمل الحماية الدبلوماسية للأشخاص القانونيين سيؤدي فقط إلى التأخر في إكمال الدراسة.
    La cuestión de la protección diplomática de los accionistas merece cuidadosa atención basada en un estudio completo sobre la práctica. UN وتتطلب مسألة الحماية الدبلوماسية للمساهمين دراسة دقيقة تقوم على مسح للممارسة.
    Otros miembros opinaron que, puesto que no se planteaba la cuestión de la protección diplomática de la sociedad, el artículo 19 no podía considerarse una excepción al artículo 17. UN فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con estos artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لهذه المواد.
    Era, por tanto, aconsejable permitir algunas excepciones a ese principio, las que podrían aplicarse a aquellos casos en que una persona no pudiera obtener la protección diplomática de ningún Estado. UN ولذلك رُئي أنه من المستصوب السماح ببعض الاستثناءات من هذا المبدأ لمعالجة الحالات التي قد يتعذر فيها على الأشخاص الحصول على الحماية الدبلوماسية من أي دولة.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    La primera parte del artículo repite el texto del proyecto de artículo 4, relativo a la protección diplomática de las personas naturales. UN ويكرر الجزء الأول منه صيغة مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    En general, Alemania está de acuerdo con las normas adoptadas por la Comisión respecto de la protección diplomática de las personas jurídicas. UN وتوافق ألمانيا بشكل عام على القواعد التي تبنتها لجنة القانون الدولي من أجل الحماية الدبلوماسية للشخصيات القانونية.
    Además, Cuba apoya el principio de que ningún Estado podrá invocar la protección diplomática de un nacional de ese Estado, si éste no ha agotado previamente todos los recursos internos disponibles. UN وأعربت كذلك عن تأييد كوبا لمبدأ عدم جواز لجوء الدولة إلى الحماية الدبلوماسية لأحد رعاياها، في حالة عدم استنفاد هذا الشخص جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Sin embargo, no es un sustituto de la protección diplomática de las tripulaciones puesto que son muchos los casos en los que el artículo 292 no garantizará su protección. UN بيد أنها ليست بديلا عن الحماية الدبلوماسية للأطقم لأن ثمة العديد من الحالات التي لن توفر فيها المادة 292 الحماية لهم.
    El Relator Especial indica que podría estar interesado en examinar la cuestión de la protección diplomática de los nacionales empleados por una organización internacional. UN فقد أعلن المقرر الخاص أنه قد يرغب في التطرق إلى الحماية الدبلوماسية للوطنيين الذين يعملون في أي منظمة دولية.
    El Canadá rechaza el concepto de que un Estado de nacionalidad pueda no ejercer la protección diplomática de una persona con respecto a un Estado del que esa persona también es nacional. UN وترفض كندا فكرة أنه لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية لشخص ما ضد دولة يتمتع ذلك الشخص بجنسيتها أيضاً.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    Además, los actos de un Estado en el logro de la protección diplomática de sus nacionales deben limitarse a la representación, la negociación o incluso a los procedimientos judiciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما تتخذه الدولة من إجراء في قيامها بالحماية الدبلوماسية لرعاياها يجب أن يقتصر على التمثيل أو التفاوض أو حتى الدعاوى القضائية.
    Así, al renunciar a la protección diplomática de su Estado, el nacional no usurpa un derecho de éste y no hace más que ejercer un derecho que le incumbe. UN وكذلك فإنه عند رفضه للحماية الدبلوماسية لدولته القومية، فإن المواطن لا يفتئت على حقوق هذه الدولة ولكنه لا يقوم سوى باستعمال حق أصيل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more