Artículo 3: La protección general de la igualdad de los | UN | المادة ٣: الحماية العامة للمساواة في حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
ARTÍCULO 3: protección general DE LA IGUALDAD DE LOS | UN | المادة ٣ الحماية العامة للمساواة في حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Se está trabajando para establecer un sistema descentralizado nacional para la protección general de los niños y adolescentes y para crear un sistema de justicia especializado independiente en esa esfera. | UN | ويجري العمل ﻹنشاء نظام وطني لا مركزي يوفر الحماية العامة لﻷطفال والمراهقين ويقيم نظام عدالة مستقل ومتخصص في هذا المجال. |
687. Todos los yacimientos arqueológicos gozan de la protección general de la ley. | UN | 687- وتحظى جميع المواقع الأثرية بحماية عامة بمقتضى القانون. |
Belarús estima que la democracia es el mejor marco para garantizar la protección general de los derechos humanos. | UN | وترى بيلاروس أن الديمقراطية هي أفضل سبيل لكفالة الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان. |
Los niños en los conflictos armados deben recibir una protección general. | UN | وأكدت على ضرورة توفير حماية شاملة للأطفال الذين يعيشون في جو الصراعات المسلحة. |
a) Mejora el entorno de protección general de los refugiados y otras personas afectadas | UN | (أ) تحسين بيئة الحماية إجمالا لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية |
Dichas protecciones se suman a la protección general que se presta a todos los trabajadores. | UN | كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال. |
Aparte de la protección general garantizada a los ciudadanos por la Constitución, no existe una norma que otorgue protección concreta contra las desapariciones debidas a una decisión del Gobierno. | UN | ولا يوجد قانون يوفر الحماية بشكل خاص في الحالات التي تقرر فيها الحكومة التسبب في اختفاء شخص ما، عدا الحماية العامة التي يوفرها الدستور للمواطنين. |
Ese programa incluye elementos relativos a la protección general de los derechos humanos. | UN | وهذا البرنامج يتضمن عناصر عن الحماية العامة لحقوق الإنسان. |
Artículo 3: La protección general de la igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | المادة 3: الحماية العامة للمساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Artículo 3: La protección general de la igualdad de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | المادة 3: الحماية العامة للمساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
El UNICEF se centra en la desmovilización y la reintegración y la protección general de los niños. | UN | وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم. |
El UNICEF se ocupa principalmente de la desmovilización, reintegración y protección general de los niños. | UN | وتركز اليونيسيف على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم وتوفير الحماية العامة لهم. |
Recordando que el derecho internacional humanitario brinda a las mujeres y a los niños una protección general como parte de la población civil durante los conflictos armados y una protección especial en razón del hecho de que pueden correr particulares riesgos, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يُشمِل النساء والأطفال بحماية عامة خلال النزاعات المسلحة لكونهم من السكان المدنيين، ويشملهم أيضا بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص، |
Recordando que el derecho internacional humanitario brinda a las mujeres y a los niños una protección general como parte de la población civil durante los conflictos armados y una protección especial en razón del hecho de que pueden correr particulares riesgos, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص، |
Opinan que para combatir eficazmente el racismo que sufren los pueblos indígenas será preciso fortalecer la protección general de sus derechos humanos. | UN | ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية. |
La protección general debe comenzar con la prevención. | UN | إذ أن الحماية الشاملة يجب أن تبدأ مع الوقاية من الكارثة. |
Conviene destacar que, en el plano internacional, el primer estadio de la protección de los derechos humanos consistió en una protección general, genérica y abstracta basada en la igualdad formal. | UN | وتجدر الملاحظة أن المرحلة الأولى من حماية حقوق الإنسان، على صعيد دولي، تميزت بكونها حماية شاملة وعامة ومطلقة تقوم على المساواة الرسمية. |
a) Mejora el entorno de protección general de los refugiados y otras personas afectadas | UN | (أ) تحسين بيئة الحماية إجمالا لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية |
En el Código Laboral se estipula la protección general contra la rescisión indebida y se establece el derecho de llevar el caso a los tribunales, pero no incluye medidas de protección concretas. | UN | ويوفِّر قانون العمل تدابير حماية عامة من إنهاء الخدمة على نحو غير قانوني، ويرسي الحق في عرض الأمر على المحكمة، لكنَّه لا يتضمّن تدابير حماية معيَّنة. |
Tomó nota de la declaración del Gobierno en el sentido de que, a pesar de que se han logrado mejoras, el clima político no permite que la protección general contra los despidos ilícitos por actividades sindicales se extienda a tales empresas. | UN | وقد أحاطت علماً ببيان الحكومة القائل إنه رغم إجراء بعض التحسينات، فإن المناخ السياسي لا يسمح للحماية العامة ضد حالات الفصل غير القانوني بسبب أنشطة نقابية، بأن تمتد لتشمل هذه المؤسسات. |
Recordando que el derecho internacional humanitario brinda una protección general a las mujeres y a los niños como parte de la población civil durante los conflictos armados y una protección especial en razón del hecho de que pueden correr particulares riesgos, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يوفر للنساء والأطفال الحماية بصفة عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة والحماية بصفة خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص، |
La primera guarda relación con la protección general de los niños afectados por la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Italia recomendó que las autoridades argentinas adoptasen las medidas necesarias para armonizar su legislación con las normas y principios de protección general de los niños y adolescentes. | UN | وأوصت إيطاليا السلطات الأرجنتينية باعتماد الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع القواعد والمبادئ المتعلقة بالحماية الكلية للأطفال والمراهقين. |
35. Un elemento importante de las medidas extraordinarias del Organismo en los territorios ocupados es el programa de asistencia y protección general. | UN | ٣٥ - ويعتبر برنامج المساعدات والحماية العامة عنصرا هاما في التدابير الاستثنائية التي اتخذتها الوكالة في اﻷراضي المحتلة. |