La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
En la transición hacia el régimen de empresas de gestión permanente de los riesgos, los guardias cederán el testigo a la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
La Fuerza de Protección Pública Afgana tiene actualmente 13.407 efectivos. | UN | ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد. |
Para reemplazar a esas empresas se estableció la Fuerza de Protección Pública Afgana como empresa de propiedad del Estado. | UN | وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات. |
Por esta razón la prueba de fiabilidad en su forma actual es demasiado exigente para los fines comerciales y no llega a lo que se necesita en otros casos para la Protección Pública. | UN | وبذلك يكون اختبار الموثوقية في شكله الحالي متشددا أكثر مما ينبغي للأغراض التجارية وأقل مما هو ضروري لحماية الجمهور في حالات أخرى. |
En 2006, el Knesset aumentó la protección contra los delincuentes sexuales al promulgar la Ley de Protección Pública contra los delincuentes sexuales ( " Public Protection of Sex Offenders Law " ), que entró en vigor el 1 de octubre de 2006. | UN | 131- أضاف الكنيست في سنة 2006 طبقة أخرى من الحماية اتجاه مرتكبي الجرائم الجنسية وذلك بإصدار قانون حماية الجمهور من مرتكبي الجرائم الجنسية والذي دخل حيِّز التنفيذ في كانون الأول/أكتوبر 2006. |
Sigue en marcha el proceso de disolución de las empresas de seguridad privadas, que serán reemplazadas por una fuerza de Protección Pública afgana controlada por el Gobierno. | UN | 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة. |
Quedan pendientes algunas cuestiones relativas a la adquisición, distribución y transferencia de armas, y a la determinación de las empresas de seguridad privada con personal adicional y el reclutamiento de efectivos para la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية. |
Empresas de seguridad privadas/Fuerza de Protección Pública del Afganistán | UN | شركات الأمن الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
Empresas de seguridad privadas/Fuerza de Protección Pública del Afganistán | UN | الشركات الأمنية الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية |
Esas sociedades seguirán proporcionando asistencia en la gestión, supervisión, instrucción y elaboración de normas operacionales hasta que la Fuerza de Protección Pública tenga capacidad plena para hacerse cargo de las operaciones de seguridad. | UN | وسوف تقوم شركات إدارة المخاطر بالمساعدة في مجالات الإدارة والإشراف والتدريب ومعايير التشغيل إلى أن تصبح قوة الحماية العامة الأفغانية قادرة تماما على إدارة العمليات الأمنية. |
Esta medida provisional ha permitido que los proveedores de servicios de seguridad trabajaran en el marco de la Fuerza de Protección Pública, a pesar de que solicitaran permisos permanentes de empresa de gestión de riesgos. | UN | وقد أتاح هذا التدبير المؤقت لمقدمي الخدمات الأمنية العمل في إطار قوة الحماية العامة حتى وهي تسعى إلى الحصول على تراخيص دائمة للعمل كشركات لإدارة المخاطر. |
La FIAS trabaja estrechamente con el Ministerio del Interior para que, a medida que se consolida la Fuerza de Protección Pública, esta siga apoyando los esfuerzos comerciales y de desarrollo. | UN | وتعمل القوة الدولية بشكل وثيق مع وزارة الداخلية لضمان اكتمال تشكيل قوة الحماية العامة مع مواصلتها تقديم الدعم في الوقت نفسه للجهود التجارية والإنمائية. |
La Fuerza de Protección Pública está trabajando con las empresas de gestión provisional de los riesgos que no cumplieron los plazos de transición fijados por el Ministerio a fin de prorrogar esos plazos de modo que se puedan cumplir los requisitos para que se produzca la transición. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة مع شركات إدارة المخاطر المؤقتة التي لم تف بمواعيد الانتقال النهائية التي وضعتها الوزارة، وذلك بتمديد الآجال النهائية حتى يمكنها الوفاء بمتطلبات الانتقال. |
La Fuerza de Protección, que está integrada por cerca de 14.000 agentes de Protección Pública y funciona desde marzo de 2012, proporciona seguridad a cerca de 200 sitios. | UN | ويبلغ قوام قوة الحماية العامة الأفغانية زهاء 000 14 رجل يعملون منذ آذار/مارس 2012 ويوفرون الأمن في 200 موقع تقريبا. |
De momento, la Fuerza de Protección Pública ha podido proporcionar seguridad a todos los convoyes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que lo solicitaron por conducto del centro nacional de operaciones. | UN | وحتى الآن، تمكنت قوة الحماية العامة الأفغانية، من خلال مركز عملياتها الوطني، من تأمين جميع القوافل التابعة للقوة الدولية. |
La Fuerza de Protección Pública colabora con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de prepararse para una transición gradual al asumir las responsabilidades de las empresas privadas en las bases de la Fuerza Internacional. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا. |
La FIAS colabora con el Ministerio del Interior para mejorar las normas de adiestramiento y rendición de cuentas en la Fuerza de Protección Pública. | UN | وتعمل القوة الدولية حاليا مع وزارة الداخلية من أجل تحسين معايير التدريب والمساءلة على مستوى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
Una vez transcurrido ese período, se prevé que la protección de dichos proyectos estará a cargo de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | وفي نهاية تلك الفترة، من المقرر أن توفر قوة الحماية العامة الحماية لمثل هذه المشاريع(). |
La creación de la fuerza de Protección Pública afgana es otra indicación de que el Gobierno del Afganistán está asumiendo la responsabilidad del liderazgo en materia de seguridad; hay que prestar la atención debida para asegurar que el reemplazo de las empresas de seguridad privadas con la fuerza de Protección Pública afgana no tenga repercusiones adversas en los proyectos de desarrollo y asistencia en todo el país. | UN | ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان. |
b) La Ley de Protección Pública contra los delincuentes sexuales, de 2006; | UN | (ب) قانون حماية الجمهور من مرتكبي الجرائم الجنسية، في عام 2006؛ |
Las autoridades están al tanto de que existe una tendencia general en Europa y en otras regiones a establecer mecanismos para la Protección Pública de los derechos humanos y tienen previsto crear una oficina del Ombudsman. | UN | والسلطات على علم بالتوجه العام في أوروبا وغيرها نحو توفير حماية عامة لحقوق الانسان، وتخطط السلطات لايجاد مكتب أمين المظالم. |