Debe ponerse fin a los intentos por transformar a los ejércitos nacionales en los protectores del capital transnacional. | UN | ويجب وقف المحاولات الرامية إلى تحويل الجيوش الوطنية إلى حماة لجهود رأس المال عبر الوطني. |
Los pueblos indígenas han sido protectores y conservadores del medio ambiente en general. | UN | والسكان اﻷصليون هم حماة البيئة العامة والمحافظون عليها. |
Deberá ser obligatorio el uso de botas de acero reforzado, guantes, protectores de la vista y el oído, además de cascos. | UN | ويجب أن يكون استخدام الأحذية المدعمة بالفولاذ، والقفازات، ووسائل حماية العيون والآذان، بالإضافة إلى معدات الرأس الواقية إجبارياً. |
protectores contra variaciones de corriente de seis enchufes Fuente de suministro ininterrumpido | UN | وحدات واقية من التغيرات الكهربائية المفاجئة ذات ٦ مقابس |
Los mecanismos protectores se introducen en beneficio de los agricultores en las economías dominantes. | UN | ويجري إدراج الوسائل الحمائية للمزارعين في الاقتصادات المهيمنة. |
Cuya limpieza no es barata, así que no olviden usar sus botines protectores. | Open Subtitles | والنظيفه والتي بالمناسبه ليست رخيصه لذا تأكدوا من لبس واقيات الاحذيه |
Dichos Estados también deberían tener presente su pasado colonialista y dejar de actuar como protectores de los derechos humanos. | UN | ويتعين أيضا على تلك الدول أن تتذكر ماضيها الاستعماري وأن تكف عن القيام بدور حامية حقوق اﻹنسان. |
Sus miembros, no son, pues, agentes protectores de la seguridad de su pueblo, sino bandidos y ladrones. | UN | وبالتالي فهم ليسوا من حماة سلامة وأمن أبناء شعبهم وإنما لصوص وقطاع طريق. |
Si bien esta disposición ha sido acogida favorablemente por los protectores de la infancia, el resultado ha sido que ha anulado el derecho de las personas de cierta edad a ejercer un derecho que otorga la Constitución. | UN | وفي حين رحَب حماة الطفل بهذا الحكم فهو يؤدي إلى حرمان أشخاص في فئة عمرية معيَنة من ممارسة حق منحهم الدستور إياه. |
Nos hemos convertido en grandes protectores. | TED | اسمعوا، لقد أصبحنا حماة مذهلون. |
No te preocupes, tienen protectores. Estarán bien. | Open Subtitles | هيا, إنهم يلبسون بعض اللبادات الواقية لن تأذيهم ببعض حركات الكونغ فو البسيطة |
Recuerda a Quen que traiga los protectores. | Open Subtitles | ذكرِّي آكون كي يحضر معه بعض اللبادات الواقية غداَ |
Todos los demás van a tener que llevar trajes protectores. | Open Subtitles | أي شخص آخر يجب عليه أن يرتدى البدلة الواقية |
El equipo de la UNSCOM ha proporcionado alrededor de 100 trajes protectores a los trabajadores iraquíes de Muthanna, los que fueron aceptados con mucha renuencia. | UN | وقد قدمت اللجنة الخاصة حوالي ١٠٠ سترة واقية للعمال العراقيين في المثنى. وقد قبل هذا العرض على مضض شديد. |
Entiendo, pero espera hasta que lleguen, ¿sí? No quiero que nadie entre a ese hotel sin trajes protectores. | Open Subtitles | أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية |
Targeting and Operations 61 diapositivas sobre condición de las personas, clases de bienes, emblemas protectores y principios de la elección de objetivos | UN | 61 شريحة ضوئية تتناول وضع الأشخاص وفئات الممتلكات والشعارات الحمائية ومبادئ تحديد الهدف تحديد الهدف والعمليات |
Vendí protectores de matrículas de puerta en puerta. | TED | ومن ثم بدأت ببيع واقيات لوحات التعريف للسيارت |
Para nosotros, las Naciones Unidas son importantísimas para salvaguardar nuestra soberanía, independencia e integridad territorial; son las protectores de la libertad y la justicia, especialmente para los débiles y vulnerables. | UN | فاﻷمم المتحدة بالنسبة لنا منظمة بالغة اﻷهمية لحماية سيادتنا، واستقلالنا، وسلامتنا اﻹقليمية. وهي بالنسبة لنا، حامية الحرية والعدالة، وعلى اﻷخص للضعفاء والمستضعفين. |
Por lo general, las mujeres extranjeras son candidatas para migrar a Europa y tienen el apoyo de hombres que actúan como sus protectores y para los cuales trabajan. | UN | وتشكل النساء الأجنبيات عموما فئة مرشحة للهجرة إلى أوروبا، ويعملن تحت وصاية ولحساب رجال يؤدون دور الحماة لهن. |
Pero los fotocatalizadores, como el dióxido de titanio, en realidad, son de uso común en los protectores solares para bloquear la radiación UV. | TED | و لكن تلك الحفازات الضوئية مثل ثاني أوكسيد التيتانيوم يتم استخدامها في صنع واقي الشمس لحجب الأشعة فوق البنفسجية. |
Sin uniformes ni protectores | Open Subtitles | وأنت تلصق صحفاً قديمة بذقنك بدلًا من الوسائد الحامية |
Las víctimas de abusos horribles son en ocasiones protectores con sus abusadores. | Open Subtitles | ضحايا الاعتداء المروع غالبا ما تكون محمية من المنتهكين |
Llevamos trajes protectores. Pero de dónde vienen... ¿originalmente? | Open Subtitles | كنا نرتدى بدل واقيه لكن من اين اتيتم , فى الأصل ؟ |
Algunos de esos efectos se podían compensar con el uso de estabilizantes protectores y compuestos de madera y plástico. | UN | ويمكن موازنة بعض هذه الآثار باستخدام عوامل مثبتة وقائية وتركيبات من الأخشاب واللدائن. |
10 a 25 dólares. Trajes protectores completos | UN | 10 قفافيز بواقع 25 دولارا للواحد. |
Gente que tiene protectores especialmente poderosos | Open Subtitles | الناس لديها حامون أقوياء |
Desde los dias del Almacen 2, los regentes han sido sus protectores. | Open Subtitles | مند زمن المستودع رقم 2 أصبح للحكام حُماة |