"protectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماة
        
    • الواقية
        
    • واقية
        
    • الحمائية
        
    • واقيات
        
    • حامية
        
    • الحماة
        
    • واقي
        
    • الحامية
        
    • محمية
        
    • واقيه
        
    • وقائية
        
    • للواحد
        
    • حامون
        
    • حُماة
        
    Debe ponerse fin a los intentos por transformar a los ejércitos nacionales en los protectores del capital transnacional. UN ويجب وقف المحاولات الرامية إلى تحويل الجيوش الوطنية إلى حماة لجهود رأس المال عبر الوطني.
    Los pueblos indígenas han sido protectores y conservadores del medio ambiente en general. UN والسكان اﻷصليون هم حماة البيئة العامة والمحافظون عليها.
    Deberá ser obligatorio el uso de botas de acero reforzado, guantes, protectores de la vista y el oído, además de cascos. UN ويجب أن يكون استخدام الأحذية المدعمة بالفولاذ، والقفازات، ووسائل حماية العيون والآذان، بالإضافة إلى معدات الرأس الواقية إجبارياً.
    protectores contra variaciones de corriente de seis enchufes Fuente de suministro ininterrumpido UN وحدات واقية من التغيرات الكهربائية المفاجئة ذات ٦ مقابس
    Los mecanismos protectores se introducen en beneficio de los agricultores en las economías dominantes. UN ويجري إدراج الوسائل الحمائية للمزارعين في الاقتصادات المهيمنة.
    Cuya limpieza no es barata, así que no olviden usar sus botines protectores. Open Subtitles والنظيفه والتي بالمناسبه ليست رخيصه لذا تأكدوا من لبس واقيات الاحذيه
    Dichos Estados también deberían tener presente su pasado colonialista y dejar de actuar como protectores de los derechos humanos. UN ويتعين أيضا على تلك الدول أن تتذكر ماضيها الاستعماري وأن تكف عن القيام بدور حامية حقوق اﻹنسان.
    Sus miembros, no son, pues, agentes protectores de la seguridad de su pueblo, sino bandidos y ladrones. UN وبالتالي فهم ليسوا من حماة سلامة وأمن أبناء شعبهم وإنما لصوص وقطاع طريق.
    Si bien esta disposición ha sido acogida favorablemente por los protectores de la infancia, el resultado ha sido que ha anulado el derecho de las personas de cierta edad a ejercer un derecho que otorga la Constitución. UN وفي حين رحَب حماة الطفل بهذا الحكم فهو يؤدي إلى حرمان أشخاص في فئة عمرية معيَنة من ممارسة حق منحهم الدستور إياه.
    Nos hemos convertido en grandes protectores. TED اسمعوا، لقد أصبحنا حماة مذهلون.
    No te preocupes, tienen protectores. Estarán bien. Open Subtitles هيا, إنهم يلبسون بعض اللبادات الواقية لن تأذيهم ببعض حركات الكونغ فو البسيطة
    Recuerda a Quen que traiga los protectores. Open Subtitles ذكرِّي آكون كي يحضر معه بعض اللبادات الواقية غداَ
    Todos los demás van a tener que llevar trajes protectores. Open Subtitles أي شخص آخر يجب عليه أن يرتدى البدلة الواقية
    El equipo de la UNSCOM ha proporcionado alrededor de 100 trajes protectores a los trabajadores iraquíes de Muthanna, los que fueron aceptados con mucha renuencia. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة حوالي ١٠٠ سترة واقية للعمال العراقيين في المثنى. وقد قبل هذا العرض على مضض شديد.
    Entiendo, pero espera hasta que lleguen, ¿sí? No quiero que nadie entre a ese hotel sin trajes protectores. Open Subtitles أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية
    Targeting and Operations 61 diapositivas sobre condición de las personas, clases de bienes, emblemas protectores y principios de la elección de objetivos UN 61 شريحة ضوئية تتناول وضع الأشخاص وفئات الممتلكات والشعارات الحمائية ومبادئ تحديد الهدف تحديد الهدف والعمليات
    Vendí protectores de matrículas de puerta en puerta. TED ومن ثم بدأت ببيع واقيات لوحات التعريف للسيارت
    Para nosotros, las Naciones Unidas son importantísimas para salvaguardar nuestra soberanía, independencia e integridad territorial; son las protectores de la libertad y la justicia, especialmente para los débiles y vulnerables. UN فاﻷمم المتحدة بالنسبة لنا منظمة بالغة اﻷهمية لحماية سيادتنا، واستقلالنا، وسلامتنا اﻹقليمية. وهي بالنسبة لنا، حامية الحرية والعدالة، وعلى اﻷخص للضعفاء والمستضعفين.
    Por lo general, las mujeres extranjeras son candidatas para migrar a Europa y tienen el apoyo de hombres que actúan como sus protectores y para los cuales trabajan. UN وتشكل النساء الأجنبيات عموما فئة مرشحة للهجرة إلى أوروبا، ويعملن تحت وصاية ولحساب رجال يؤدون دور الحماة لهن.
    Pero los fotocatalizadores, como el dióxido de titanio, en realidad, son de uso común en los protectores solares para bloquear la radiación UV. TED و لكن تلك الحفازات الضوئية مثل ثاني أوكسيد التيتانيوم يتم استخدامها في صنع واقي الشمس لحجب الأشعة فوق البنفسجية.
    Sin uniformes ni protectores Open Subtitles وأنت تلصق صحفاً قديمة بذقنك بدلًا من الوسائد الحامية
    Las víctimas de abusos horribles son en ocasiones protectores con sus abusadores. Open Subtitles ضحايا الاعتداء المروع غالبا ما تكون محمية من المنتهكين
    Llevamos trajes protectores. Pero de dónde vienen... ¿originalmente? Open Subtitles كنا نرتدى بدل واقيه لكن من اين اتيتم , فى الأصل ؟
    Algunos de esos efectos se podían compensar con el uso de estabilizantes protectores y compuestos de madera y plástico. UN ويمكن موازنة بعض هذه الآثار باستخدام عوامل مثبتة وقائية وتركيبات من الأخشاب واللدائن.
    10 a 25 dólares. Trajes protectores completos UN 10 قفافيز بواقع 25 دولارا للواحد.
    Gente que tiene protectores especialmente poderosos Open Subtitles الناس لديها حامون أقوياء
    Desde los dias del Almacen 2, los regentes han sido sus protectores. Open Subtitles مند زمن المستودع رقم 2 أصبح للحكام حُماة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus