¡Y la idea de sacarla de la ciudad para protegerla es ridícula! | Open Subtitles | و فكرتك حول اخراجها من المدينة لاجل حمايتها فكرة سخيفة |
Sé que quieres protegerla, amor, pero debemos dejar que Olive sea Olive. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي |
En vez de protegerla de más dolor la culpó por el suyo. | Open Subtitles | عوضا عن حمايتها من المزيد من الألم لمتها على ألمها |
Cualquier daño, es mi respomsabilidad, es mi deber de protegerla. | Open Subtitles | مهما كان نوع الخطر القادم من واجبي أن أحميها |
También piensa que si vuelve, el PKK la identificará como desertora y la matará, ya que las autoridades turcas se abstendrán de protegerla. | UN | وتعتقد أيضاً أنها إذا عادت إلى تركيا سوف يتفطن لها حزب العمال الكردستاني كفارة وسيقتلها، وأن السلطات التركية لن تحميها. |
Si quieres protegerla y ser su amiga, ésta es tu última oportunidad. | Open Subtitles | أنت تريدين حمايتها وأن تكوني صديقتها هذه هي فرصتك الأخيرة |
Por eso he estado intentando pasar desapercibido. - Para protegerla. - Sí. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت احاول التقليل من العمل من أجل حمايتها |
Tú siempre haces estas promesas y nunca sigues adelante, Yo solo estoy tratando de protegerla. | Open Subtitles | دائماً تقومين بهذه الوعود ولا تكملين ما وعدتي به أنا أحاول فقط حمايتها |
Y si nos ayudas a encontrarla, podremos protegerla de hacer algo malo a alguien más. | Open Subtitles | وإذا ساعدنا في العثور عليها، يمكننا حمايتها من فعل شيء سيء لشخص آخر |
La Amazonía nos pertenece, pero tenemos la responsabilidad de protegerla ahora y para las generaciones futuras. | UN | إن منطقة اﻷمازون ملك لنا، ولكن علينا مسؤولية حمايتها اﻵن ومن أجل اﻷجيال القادمة. |
Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, | UN | واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضرورة حمايتها من العنف الناشئ عن كونها امرأة، |
En Kuwait la propiedad pública es sagrada y todos los ciudadanos tienen el deber de protegerla. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
La embajada de Turquía en Atenas ha expresado repetidas veces su reconocimiento por las medidas tomadas por las autoridades de Grecia para protegerla. | UN | وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها. |
En Kuwait la propiedad pública es inviolable y todos los ciudadanos tienen el deber de protegerla. | UN | وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة فلا يجوز مصادرتها ومن واجب كل مواطن حمايتها. |
La salvaguardia de Jerusalén seguirá siendo una prioridad para Jordania, que hará todo lo posible por protegerla, así como sus lugares musulmanes y cristianos. | UN | وستظل حماية القدس أولولية لدى الأردن، الذي لن يدخر وسعا في سبيل حمايتها وحماية أماكنها الإسلامية والمسيحية. |
Para protegerla. Temo que un villano pueda amenazarla. | Open Subtitles | من أجل أن أحميها أخشى من أن يهددها أحد المجرمين |
El programa responde a un principio constitucional: la familia es la base fundamental de la sociedad y el Estado tiene la obligación de protegerla. | UN | ويتماشى البرنامج مع مبدأ من مبادئ الدستور المتمثل في اعتبار الأسرة ركيزة المجتمع الأساسية ومن واجب الدولة أن تحميها. |
¿Qué podemos hacer para protegerla de este demonio? | Open Subtitles | وما الذى نستطيع ان نفعلة لكى نحميها من شرة؟ |
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere. | UN | كما أنه ينبغي لنا أن نسعى جادين لاحترام هذا التنوع العالمي وإلى حمايته وإتاحة فرصة الازدهار أمامه. |
Según las informaciones, había sido hostigada por los mismos policías que se le habían asignado para protegerla después de un intento de acabar con su vida. | UN | وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة. |
Siempre habrá amenazas para la democracia, pero la sociedad civil tiene el deber de protegerla. | UN | وسوف تكون هناك دائماً تهديدات للديمقراطية، ولكن من واجب المجتمع المدني أن يحميها. |
Mira, amo a mi hermana, y como su hermano mayor es mi trabajo protegerla de tipos como tú. | Open Subtitles | انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير من واجبي ان احميها من الرجال امثالك |
La mudaremos al pueblo. No podemos protegerla aquí. | Open Subtitles | ويجب أن ننقلكِ إلى البلدة، نحن لا نستطيع حمايتكِ هنا |
no quería decir nada, porque quería protegerla | Open Subtitles | أنا لَمْ أُردْ قَول أيّ شئِ لأن أُريدُ حِمايتها |
Vino a protegerla de las influencias externas, eso incluye ver, oír y sentir. | Open Subtitles | انت هنا لتحميها من اى شيئ خارجى وهذا يتضمن السمع والبصر والمشاعر |
Tiene que tener el amuleto en el presente para protegerla de la maldición de su vida pasada. | Open Subtitles | إنها يجب أن ترتدي الحجاب في الحاضر ليحميها من لعنة حياتها السابقة |
No debemos poner en riesgo esta característica singular; más bien, estamos llamados a protegerla. | UN | ويجب ألا نغامر بهذا الطابع الفريد من نوعه؛ وإنما، نحن مطالبون بحمايته. |
Así es, querido. Hombres muy malos la están buscando. Así que necesito, encontrarla para protegerla. | Open Subtitles | الأسوأ يا عزيزى رجال أشرار جدا يبحثون عنها يجب أن أعثر عليها لأحميها |
La verdad, Sra. Presidenta es que no hice lo suficiente para protegerla. | Open Subtitles | الحقيقة هي سيدتي الرئيسة أنني لم أقم بما يكفي لحمايتك |