Otras actividades organizadas por la UNFICYP incluyen un torneo de dardos bicomunal que se llevó a cabo en Bellapais, en la parte septentrional de Chipre, y un torneo bicomunal de go-kart en la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي نظمتها القوة مباراة في رمي السهام أجريت في مدينة بيلابيس في الجزء الشمالي من قبرص، وسباقا لمركبات صغيرة اشترك فيه أفراد من الطائفتين في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
La UNFICYP ha preparado especificaciones para los servicios de comidas y de conserjería en la zona protegida de las Naciones Unidas y está realizando estudios de mercado sobre esos servicios. | UN | أعدت القوة بيانات فيما يتعلق بالاضطلاع بأعمال خدمات الطعــام والحراســة في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وتقوم حاليا بعمليات مسح لﻷسواق فيما يتعلق بهذه الخدمات. |
Trabajos de conservación de oficinas en la Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | القوة المتحركة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30% del costo de mantenimiento y reparaciones del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح |
Conservación de locales en la Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30% de los gastos de mantenimiento del campo de tratamiento de fangos cloacales en la Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Limpieza de carreteras en la Zona protegida de las Naciones Unidas y aparcamiento en el sector 2 | UN | تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2 |
Importante remodelación de la cocina de la Cafetería Internacional, Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Instalación de un nuevo suelo de vinilo en la Cafetería Internacional de la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تركيب أرضية جديدة من الفينيل للكافيتيريا الدولية التابعة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Zona protegida de las Naciones Unidas, Nicosia (Chipre) | UN | المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة، نيقوسيا، قبرص |
:: Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Helipuertos Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
El mayor número se debe al establecimiento de un nuevo puesto de control de seguridad con dotación de soldados en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Se han examinado unos 150 restos en el laboratorio antropológico del Comité situado en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. | UN | وتم فحص رفات حوالي 150 فردا في المختبر الأنثروبولوجي التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
e) El compromiso de la persona protegida de no poner en peligro la integridad o seguridad del Programa; | UN | (ﻫ) موافقة الشخص المتمتع بالحماية على عدم تعريض سلامة البرنامج أو أمنه للخطر؛ |
De conformidad con el plan, el territorio de Krajina se convirtió en zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
95. En particular, la escuela debe estar protegida de todo reclutamiento político e ideológico. | UN | ٥٩- ويجب أن تكون المدرسة، بشكل خاص، في مأمن من أي تجنيد سياسي وعقائدي. |
Hace casi un año, la Organización que usted dirige proclamó el territorio libre de Gorazde zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | إن المنظمة التي تترأسها أعلنت إقليم غورازدي الحر منطقة محمية من اﻷمم المتحدة منذ عام تقريبا. |
Renunciamos a la pesca comercial en la zona protegida de las Islas Fénix que significaría una pérdida de ingresos. | TED | والتخلي عن الصيد التجاري في المنطقة المحمية من جزر فينكس يعني خسارة العائد من ذلك النشاط. |
Las conversaciones vienen celebrándose en la zona protegida de las Naciones Unidas y en presencia de mi Asesor Especial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
:: Construcción de una subestación de alto voltaje en la Zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
El Comité recuerda su jurisprudencia en casos anteriores sobre la evaluación de una denuncia en materia de objeción al servicio militar por razones de conciencia como forma protegida de manifestación de fe religiosa, con arreglo al párrafo 1 del artículo 18. | UN | 8-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها السابقة بشأن تقييم الإدعاء بحق الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية بصفته شكلاً محمياً من أشكال إظهار المعتقد بموجب الفقرة 1 من المادة 18(). |
d) Privar deliberadamente a una persona protegida de su derecho a ser juzgada regular e imparcialmente; | UN | )د( الحرمان العمدي ﻷي شخص مشمول بالحماية من حقوقه المنصوص عليها في محاكمة عادلة وطبقا لﻷصول المرعية؛ |
Resulta evidente que, además de la agresión contra los sectores norte y sur de la zona protegida de las Naciones Unidas, la destrucción de bienes y los malos tratos para con la población civil inocente, Croacia continúa su conducta agresiva contra el sector este de la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وكما هو واضح، فباﻹضافة الى العدوان ضد القطاعين الشمالي والجنوب من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، وتدمير الممتلكات، وسوء معاملة السكان المدنيين اﻷبرياء، تواصل كرواتيا سلوكها العدواني ضد القطاع الشرقي من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة. |
Es, como esta pequeña oveja perdida que necesita ser protegida de los lobos. | Open Subtitles | إنها أشبه بذلك الحمل الضائع المحتاج للحماية من الذئاب |
v) la imposición a un prisionero de guerra u otra persona protegida de la obligación de prestar servicio en las fuerzas armadas de una Potencia enemiga; | UN | `٥` إكراه أسير حرب أو شخص محمي آخر على الخدمة في قوات دولة معادية؛ |