| La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
| La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
| En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del Protocolo Adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un Protocolo Adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
| En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción la firma por parte de Cuba del Protocolo Adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| En este sentido, el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades nucleares. | UN | وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية. |
| Todos los Estados Partes deberán también firmar y poner en vigor el Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias. | UN | توقع أيضا جميع الدول الأطراف البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات، وتنفذه. |
| Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| En este sentido, el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades nucleares. | UN | وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية. |
| Sin embargo, la fuerza de este mecanismo ha mejorado con la entrada en vigor del Protocolo Adicional a la Carta Social Europea. | UN | إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
| En consecuencia, se deben promover las conclusiones del Protocolo Adicional a fin de contribuir a la lucha contra el terrorismo. | UN | وعليه ينبغي تعزيز إبرام البروتوكول الإضافي من أجل المساهمة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
| Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. | UN | ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب. |
| :: Protocolo Adicional a la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛ |
| Instamos a aquellos Estados que aún no han firmado o ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan cuanto antes. | UN | ونشجع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على البروتوكول الإضافي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
| La condición para el suministro nuclear debe ser la entrada en vigor del Protocolo Adicional a más tardar para fines de 2005. | UN | ودخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية في موعد أقصاه نهاية عام 2005. |
| :: La ratificación del Protocolo Adicional a la Convención; | UN | التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
| Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un Protocolo Adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
| Australia insta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتحث استراليا الدول التي توقع أو تصدق على بروتوكول إضافي حتى الآن على أن تفعل هذا بأسرع وقت ممكن. |
| Instamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado un Protocolo Adicional a que tomen medidas en ese sentido inmediatamente. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد. |
| Por ello, damos la bienvenida a la conclusión del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. | UN | ولهذا السبب نرحب بعقد البروتوكول اﻹضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات. |
| En los últimos años, el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias amplias ha demostrado su eficacia. | UN | فقد أثبت البرتوكول الإضافي المتعلق باتفاقات الضمانات الشاملة جدواه في السنوات الأخيرة. |
| Un Estado signatario de uno de esos acuerdos también puede concertar un Protocolo Adicional a su acuerdo de salvaguardias. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |