• proyecto conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO | UN | ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو |
Esos países también son beneficiarios de un proyecto conjunto de la CEPA y el Banco Mundial referente a un programa de transportes subsahariano. | UN | كما تستفيد هذه البلدان من المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وابنك الدولي بشأن برنامج النقل لجنوب الصحراء. |
proyecto conjunto del UNU/IAS, METRA y EFI sobre bosques mundiales, sociedad y medio ambiente | UN | المشروع المشترك بين مركــز الدراسات العليا بالجامعة ومؤسسة ميترا ومؤسسة إيفي بشأن الغابات والمجتمع والبيئة في العالم |
proyecto conjunto con la Universidad Johns Hopkins para estudiar instituciones sin fines de lucro | UN | مشروع مشترك مع جامعة جون هوبكنـز لدراسة المؤسسات غير الساعية لتحقيق الربح |
La UNESCO cuenta con un proyecto conjunto con el PNUMA llamado " Programa Internacional de Educación Ambiental " . | UN | ٢٦١ - ولدى اليونسكو مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعرف بالبرنامج الدولي للتعليم البيئي. |
La UNESCO cuenta con un proyecto conjunto con el PNUMA llamado " Programa Internacional de Educación Ambiental " . | UN | ٢٦١ - ولدى اليونسكو مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعرف بالبرنامج الدولي للتعليم البيئي. |
proyecto conjunto de la Unión Europea y el ACNUDH | UN | المشروع المشترك بين الاتحاد الأوربي ومفوضية حقوق الإنسان |
En el Senegal, se están incluyendo las experiencias adquiridas en este proyecto conjunto en las medidas más amplias de las Naciones Unidas dirigidas a reforzar la colaboración entre organismos. | UN | وفي السنغال تضاف الدروس المستفادة من هذا المشروع المشترك إلى الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة على نطاق أوسع من أجل تعزيز التضافر بين الوكالات. |
Aplicarán y ejecutarán el proyecto conjunto el PNUMA y ONU-Hábitat en colaboración con la Comisión del Océano Índico. | UN | وسوف يتم تنفيذ المشروع المشترك والإشراف على تنفيذه من جانب الوكالتين بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي. |
Este proyecto conjunto, que se inició en 2004, tiene por objeto desarrollar normas internacionales para mejorar la protección de los niños privados del amparo de los padres. | UN | يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
Evaluación del proyecto conjunto sobre la educación de las adolescentes para el desarrollo local y comunitario en Mauritania | UN | تقييم المشروع المشترك لتعليم المراهقين من أجل تحقيق التنمية المحلية والمجتمعية في موريتانيا |
Un ejemplo concreto es el proyecto conjunto entre la Unión Europea y el Tribunal para permitir que trabajen en la Oficina del Fiscal fiscales de enlace y pasantes de la región. | UN | ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام. |
No obstante, las Naciones Unidas no han sido invitadas a participar en este proyecto conjunto del Banco Mundial y el FMI. | UN | بيد أن الأمم المتحدة لم تُدعَ إلى المشاركة في هذا المشروع المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Ya se ha hecho referencia a un proyecto conjunto con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Con arreglo a un proyecto conjunto del Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se reconstruirán otros 310 puestos de salud. | UN | وسيقوم مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي بإعادة بناء ٣١٠ وحدات صحية. |
Estas consideraciones llevaron a la UNESCO y al UNICEF a establecer un proyecto conjunto para vigilar los logros del aprendizaje. | UN | وقد دفعت هذه الاعتبارات بمنظمتي اليونسكو واليونيسيف الى وضع مشروع مشترك لرصد منجزات التعلم. |
Actualmente contribuye a la ejecución de un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre administración pública, democracia y derechos humanos en Camboya. | UN | ويساهم المركز في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتعلق بالحكم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
El despliegue es parte de un proyecto conjunto de alistamiento de un batallón báltico de mantenimiento de la paz. | UN | والوزع جزء من مشروع مشترك لتكوين كتيبــة بلطيقية لحفظ السلام. |
Se han restaurado aproximadamente 18.000 residencias, gracias a un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ولقد أعيد ترميم حوالي ٠٠٠ ١٨ مسكن من خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La UNCTAD y el PNUD han iniciado un proyecto conjunto sobre sistemas de ordenación del medio ambiente en algunos países en desarrollo. | UN | ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة. |
Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. | UN | ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية. |
En la actualidad, sin embargo, no se examina ningún proyecto conjunto de cooperación técnica. | UN | بيد أنه لا توجد قيد الدراسة في الوقت الراهن مشاريع مشتركة للتعاون التقني. |
En la municipalidad de Podujevo se inició un programa de lucha contra la violencia doméstica y la violencia en las relaciones de pareja, como proyecto conjunto de la UNMIK y la OSCE. | UN | وبدأ برنامج محلي لمكافحة العنف كمشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة والمنظمة في بلدية بودويميفو. |
Sin embargo, aunque esa coordinación entraña el establecimiento de grupos de trabajo entre departamentos para el intercambio de información y para la cooperación, no incluye el establecimiento de un equipo de proyecto conjunto único. | UN | إلا أن التنسيق الذي من هذا القبيل، وإن كان ينطوي على إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين اﻹدارات لتبادل المعلومات وللتعاون، لا يشمل إنشاء فريق منفرد لمشروع مشترك. |
Mediante un nuevo acuerdo cuatripartito, centrado en la protección de la tecnología, se asegurará que las disposiciones básicas de Urenco (el Tratado de Almelo entre los Gobiernos de Gran Bretaña, Alemania y los Países Bajos) también se respeten en el proyecto conjunto con Areva en Francia. | UN | كما سيكفل اتفاق رباعي الأطراف جديد، يركـّز على حماية التكنولوجيا، احترام ترتيبات شركة يورينكو الأساسية (وهي متمثـّلة في معاهدة ألميلو، المعقودة بين الحكومات البريطانية والألمانية والهولندية) في إطار المشروع التجاري المشترك مع مجموعة الشركات أريفا Areva في فرنسا. |
Así, el proyecto conjunto del Banco Mundial y la OACNUR en el Pakistán y el proyecto conjunto del FIDA y la OACNUR en la República Islámica del Irán tienen muchos componentes de reforestación. | UN | ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج. |
Como resultado de ellas, se está estudiando la primera propuesta de un proyecto conjunto sobre políticas sociales integradas para responder a la solicitud del Sudán, sobre la base de la experiencia adquirida por la CESPAO con la ejecución de proyectos de creación de capacidad en Bahrein y Egipto. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد اليوم قيد النظر أول اقتراح مشاريعي مشترك بشأن السياسات الاجتماعية المتكاملة، بهدف الاستجابة للطلب المقدم من السودان استنادا إلى الخبرة التي اكتسبتها اللجنة من خلال تنفيذ مشاريع بناء القدرات في البحرين ومصر. |
Se trata del primer proyecto conjunto del PNUD y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el primer programa financiado conjuntamente por Turquía y Grecia bajo los auspicios del PNUD. | UN | وهذا البرنامج هو أول مشروع شراكة بين الطرفين، وأول برنامج مموَّل تمويلاً مشتركا من تركيا واليونان، برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La fundación sueca Kvinna till Kvinna inició su cuarto proyecto conjunto sobre fomento de la paz al reunir a dos organizaciones no gubernamentales de mujeres que atienden a desplazados internos, una de ellas abjasia y la otra georgiana y siguió aportando asimismo financiación a largo plazo a cinco organizaciones de mujeres abjasias. | UN | وبدأت المؤسسة السويدية، Kvinna till Kvinna، في تنفيذ مشروعها المشترك الرابع المعني ببناء السلام عن طريق الجمع بين منظمتين غير حكوميتين نسائيتين إحداهما أبخازية معنيتين بالمشردين داخليا والأخرى جورجية، وواصلت أيضا تمويل خمس منظمات نسائية أبخازية على المدى الطويل. |