"proyecto de ley de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون الحماية
        
    • مشروع القانون المتعلق بحماية
        
    • مشروع قانون بشأن حماية
        
    • مشروع القانون بشأن الحماية
        
    • لمشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون بشأن الحماية
        
    • مشروع قانون خاص بحماية
        
    • مشروع قانون يتعلق بحماية
        
    El proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia había seguido mejorando el sistema de justicia de menores. UN وزاد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه من تحسين نظام قضاء الأطفال.
    A Eslovenia le alegró saber que el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia se había presentado al Parlamento. UN وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها لمعرفة أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه معروض على البرلمان.
    Se ha sometido al Parlamento el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia para su examen. UN ويوجد مشروع قانون حماية الأطفال ورفاهيتهم قيد نظر البرلمان.
    La información obtenida de ese modo se ha utilizado en la elaboración del proyecto de ley de protección jurídica y social contra la violencia en el hogar. UN وقد استخدمت المعلومات التي تم الحصول عليها في إعداد مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي.
    En el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia que está examinando actualmente el Parlamento, se prevé el recurso a la justicia juvenil restaurativa para facilitar la reconciliación entre el infractor y la víctima. UN أما مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال ورفاههم المعروض على البرلمان فهو ينص على إعمال مبدأ العدالة الإصلاحية من أجل تيسير التوفيق بين مرتكب المخالفة والضحية.
    El proyecto de ley de protección y bienestar de los niños prohíbe dispensar un trato indigno o discriminatorio a cualquier niño con discapacidad. UN ويقضي مشروع قانون حماية ورفاه الأطفال بعدم معاملة طفل معوق على نحو لا يحترم كرامته أو على نحو تمييزي.
    i) proyecto de ley de protección de la familia de 2007, que trata de hacer frente a la violencia doméstica contra las mujeres en el ámbito familiar; UN ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛
    Sin embargo, la promulgación del proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia de 2010 revocará ciertas disposiciones restrictivas de la Ley del matrimonio. UN ومع ذلك، فإن مشروع قانون حماية الأطفال ورفاههم لعام 2010 سيبطل عقب إصداره أحكاماً تقييدية معينة في قانون الزواج.
    Esta decisión ha permitido comenzar a examinar un gran número de proyectos legislativos pendientes de examen, como el proyecto de ley de protección y promoción de los derechos del niño. UN وقد مكّن ذلك من مباشرة النظر في الكم الهائل من التشريعات المتراكمة، بما فيها مشروع قانون حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Dijo que se esperaba que la consulta se completase conjuntamente con la promulgación del proyecto de ley de protección de la familia. UN وقال إنه يأمل أن يتم الانتهاء من عملية التشاور مع سن مشروع قانون حماية الأسرة.
    El proyecto de ley de protección de la familia de 2014 contiene disposiciones para la protección y el socorro a las víctimas de la violencia doméstica, incluidos los niños. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    Promover la aprobación del proyecto de ley de protección de testigos, actualmente ante el Parlamento. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    En Nigeria no se han establecido medidas para proteger a los denunciantes, aunque en el proyecto de ley de protección de testigos se recogen algunas disposiciones pertinentes al efecto. UN ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود.
    Los examinadores verían con buenos ojos que se aprobase con rapidez el proyecto de ley de protección de testigos de 2012. UN ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون حماية الشهود لعام 2012.
    Mientras tanto, el proyecto de ley de protección de la familia, destinado a proteger a las víctimas de la violencia doméstica, sigue siendo objeto de examen por el Consejo de Ministros. UN وفي غضون ذلك، لا يزال مشروع قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، قيد الاستعراض في مجلس الوزراء.
    El proyecto de ley de protección del Niño. Open Subtitles تصويت مشروع قانون حماية الاطفال. ظننت أن هذا مرفوض
    A fin de incluir disposiciones que fortalecieran la protección de las mujeres, los niños y la familia en su conjunto, se había iniciado el proceso de enmienda del proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica. UN وبدأت عملية تعديل مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف إدراج أحكام تعزز حماية النساء والأطفال والأسرة ككل.
    El proyecto de ley de protección contra la violencia familiar se negoció con los diversos ministerios y organismos, y actualmente se encuentra sometido a examen por parte del poder ejecutivo. UN وجرى التفاوض بشأن مشروع قانون الحماية من العنف العائلي مع الوزارات والوكالات، وهو حالياً قيد النظر في الفرع التنفيذي.
    El ACNUDH también prestó apoyo para la organización de un coloquio judicial sobre la protección de víctimas y testigos y la administración de justicia en Uganda y organizó en la Argentina un seminario sobre el proyecto de ley de protección de víctimas y testigos. UN ودعمت أيضاً تنظيم ندوة قضائية عن حماية الضحايا والشهود وإقامة العدل في أوغندا، ونظمت حلقة دراسية عن مشروع القانون المتعلق بحماية الضحايا والشهود في الأرجنتين.
    Valoró positivamente la elaboración de un proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia, considerado prioritario por el Gobierno, y formuló recomendaciones. UN ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها. وقدمت بيلاروس توصيات.
    Toma nota también de que el proyecto de ley de protección integral de los derechos del niño y el adolescente, que todavía no se ha aprobado, incluye disposiciones para la creación del cargo de defensor de los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون بشأن الحماية الشاملة لحقوق الطفل الذي لم يتم سنه بعد يتضمن أحكاماً تقضي بأن يكون هناك مدافع عن حقوق الطفل.
    61.26 Acelerar la aprobación del proyecto de ley de protección de la familia por el Congreso y garantizar que esa ley proteja a las víctimas de la violencia y castigue a los autores. UN 61-26- أن تسرِّع عملية اعتماد مجلس النواب لمشروع قانون حماية الأسرة وأن تحرص على أن يحمي هذا المشروع ضحايا العنف وأن يعاقب الجناة.
    En la actualidad el Gobierno de Tayikistán examina el proyecto de ley de protección jurídica y social contra la violencia en el hogar. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    :: Ley de protección de la infancia: el Gobierno ha presentado un proyecto de ley de protección de la infancia en aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN مشروع قانون الطفل: قدمت الحكومة مشروع قانون خاص بحماية الطفل وذلك تنفيذاً لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحماية الطفل.
    El parlamento está examinando con carácter urgente un proyecto de ley de protección de la unidad nacional relacionada con las disposiciones del artículo 20 del Pacto. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بحماية الوحدة الوطنية ويتصل بأحكام المادة 20 من العهد وهو مطروح على البرلمان للنظر فيه بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more