"proyecto de modalidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع الطرائق
        
    • مشروع طرائق
        
    • مشاريع الطرائق
        
    Las consultas se basarían en el proyecto de modalidades y observarían cabalmente los principios del método de abajo a arriba de transparencia y de no exclusión. UN وستنبني المشاورات على مشروع الطرائق وستتماشى تماماً مع مبدأ نهج التدرج من أدنى إلى أعلى والشفافية والشمولية.
    En cuanto a las reducciones arancelarias, el proyecto de modalidades ubica el intervalo entre el 20 y el 70% de la fórmula de reducción. UN فبالنسبة إلى خفض التعريفات، يشير مشروع الطرائق إلى تَراوُح التخفيضات في إطار المعادلة بين 20 و70 في المائة.
    En el proyecto de modalidades se señala que se deben establecer criterios objetivos para identificar a esos países y negociar el trato del que van a gozar. UN وأشير في مشروع الطرائق إلى وضع معايير موضوعية من أجل تحديد تلك البلدان، والمعاملة المتفاوض بشأنها.
    En el proyecto de modalidades para la agricultura se propone que los criterios de elegibilidad se cuantifiquen de manera verificable. UN ويقترح مشروع طرائق الزراعة التحديد الكمي للمعايير بطريقة يمكن التحقق منها.
    Información sobre el examen del proyecto de modalidades, criterios y mandatos adecuados para la evaluación de mitad de período de la Estrategia UN معلومات عن استعراض مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للاستراتيجية
    El proyecto de modalidades incluye algunas medidas correctivas para los miembros de reciente adhesión. UN ويوفر مشروع الطرائق بعض التدابير التصحيحية للأعضاء المنضمين حديثا.
    El proyecto de modalidades prevé algunas medidas correctivas para los miembros de reciente adhesión. UN ويتيح مشروع الطرائق بعض التدابير التصحيحية للأعضاء المنضمين حديثا.
    Con respecto a la solución comercial, en el proyecto de modalidades se sugiere prolongar algo el plazo de aplicación. UN وفيما يتعلق بالحل التجاري، فإن مشروع الطرائق يقترح تمديد فترة التنفيذ بعض الشيء.
    El proyecto de modalidades recoge una fórmula de reducción específica para el algodón, según la propuesta de los Cuatro. UN ويتطرق مشروع الطرائق إلى صيغة تخفيض خاصة بالقطن اقترحتها هذه البلدان.
    El proyecto de modalidades pedía un incremento de 20. UN ويطالب مشروع الطرائق بهامش قدره 20 نقطة.
    El proyecto de modalidades propone que se consolide el 90% de las líneas arancelarias. UN ويقترح مشروع الطرائق تغطية مقيدة بنسبة 90 في المائة.
    El proyecto de modalidades establece un calendario indicativo para la iniciativa con el fin de que avance al mismo ritmo que las modalidades generales. UN وينص مشروع الطرائق على جدول زمني إرشادي للمبادرة يساير الطرائق العامة.
    El proyecto de modalidades sugiere que se completen las negociaciones relativas a las barreras no arancelarias antes de que se presenten los proyectos de listas. UN ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع.
    II. proyecto de modalidades Y PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS PARA ACTIVIDADES DE PROYECTOS DE PEQUEÑA ESCALA DEL MDL UN ثانيا ً- مشروع الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة
    II. proyecto de modalidades Y PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS PARA LAS ACTIVIDADES DE PROYECTOS EN PEQUEÑA ESCALA DEL MDL UN ثانياً- مشروع الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة
    II. proyecto de modalidades Y PROCEDIMIENTOS UN ثانياً- مشروع الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة
    32. El proyecto de modalidades contiene un párrafo sobre las economías pequeñas y vulnerables. UN 32- ويتضمن مشروع الطرائق فقرة عن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    proyecto de modalidades, criterios y mandatos adecuados para la evaluación de mitad de período de la Estrategia UN مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للاستراتيجية
    proyecto de modalidades, criterios y mandatos adecuados para la evaluación de mitad de período de la Estrategia. UN مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للاستراتيجية.
    En este documento, preparado en respuesta a dicha petición, se presenta el conjunto revisado de indicaciones básicas, en forma de proyecto de modalidades y procedimientos para la aplicación conjunta. UN واستجابة لهذا الطلب، تعرض هذه الوثيقة المجموعة المنقحة من الخصائص الرئيسية في شكل مشروع طرائق وإجراءات للتنفيذ المشترك.
    En el proyecto de modalidades para la agricultura se proponen reducciones del apoyo que causa distorsión del comercio de entre el 66% y el 85% en los principales países desarrollados. UN ويقترح مشروع طرائق الزراعة تخفيض الدعم المشوه للتجارة بنسبة تتراوح من 66 إلى 85 في المائة في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    El proyecto de modalidades figura en el documento FCCC/SBSTA/2011/4. UN وترد مشاريع الطرائق في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more