Este proyecto de resolución se explica por sí solo y no exige una presentación extensa. | UN | إن مشروع القرار هذا واضح لا يحتاج الى تفسير ولا يتطلب عرضا طويلا. |
Puesto que este proyecto de resolución se refiere a las actividades del OIEA en su conjunto, a las que concedemos gran valor, lo aceptaremos. | UN | وبالنظر إلى أن مشروع القرار هذا يتعلق بأنشطة الوكالة ككل، التي نعلﱢق عليها قدرا كبيرا من اﻷهمية، فإننا سنتمشى معه. |
El texto del proyecto de resolución se ha revisado en diversos lugares. | UN | وكان نص مشروع القرار قد نقّح في مواضع عدة منه. |
En el proyecto de resolución se exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres y a los niños de semejantes actos y a juzgar a quienes los hayan perpetrado. | UN | ويطلب مشروع القرار من الدول أن تتخذ تدابير لحماية النساء واﻷطفال من هذه اﻷعمال وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
Así pues, los patrocinadores se manifiestan esperanzados de que el proyecto de resolución se apruebe sin ninguna objeción. | UN | ومن ثم يعرب مقدمو مشروع القرار عن أملهم بأن يعتمد مشروع القرار دون أي معارضة. |
En consecuencia, se sugirió que en las instrucciones mencionadas en el párrafo 10 del proyecto de resolución se destacara ese criterio. | UN | وبناء عليه، يُقترح ضرورة أن تؤكد التعليمات المشار إليها في الفقرة 10 من مشروع القرار على هذا المعيار. |
En el proyecto de resolución se ponen de relieve también las importantes medidas y decisiones que el OIEA ha adoptado con el fin de fortalecer el sistema de salvaguardias. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا التدابير والقرارات الهامة التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات. |
Con el proyecto de resolución se tiene la intención de asegurar que se preste más atención a la región. | UN | وأضاف أنّ هدف مشروع القرار هو ضمان إيلاء المنطقة مزيداً من الاهتمام. |
El objetivo básico de este proyecto de resolución se ajusta perfectamente a lo ocurrido en Nueva Zelandia este año. | UN | وإن الزخم الذي ينطوي عليه مشروع القرار هذا يتماشى تماما مـــع التطورات في نيوزيلندا هذا العام. |
Este proyecto de resolución se refiere a la tarea que nos aguarda. | UN | ويتناول مشروع القرار هذا المهمة المعروضة علينا من جميع جوانبها. |
Para concluir, espero sinceramente que este proyecto de resolución se adopte por consenso. | UN | وختاما، آمل بصدق أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Si en este proyecto de resolución se hubieran tenido en cuenta nuestras preocupaciones, habríamos votado a su favor. | UN | ولو كان مشروع القرار قد عالج شواغلنا هذه لكنا صوتنا مؤيدين له. |
Quiero recalcar que el proyecto de resolución se ha preparado en forma deliberada para que se centre en un solo objetivo y sea lo menos controvertido posible. | UN | وأود التأكيد على أن مشروع القرار قد أعد عن قصد ليكون وحيد التركيـز وغير تصادمي بقدر اﻹمكان. |
Esperamos que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. | UN | إننا نأمل أن يتم إقرار مشروع القرار من دون تصويت. |
En este contexto, en este proyecto de resolución se solicita al Secretario General que adopte algunas medidas específicas. | UN | وفي هذا السياق يطلب مشروع القرار من اﻷمين العــام أن ينفــذ بعــض التدابير المحددة. |
Los autores expresan la esperanza de que este proyecto de resolución se apruebe sin objeciones. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن الأمل في أن يتم اعتماده بدون أي اعتراض. |
En el proyecto de resolución se expresa aliento por los esfuerzos de las partes y de los sectores de la sociedad guatemalteca en apoyo de los Acuerdos de Paz. | UN | ويعرب مشروع القرار عن ترحيبه بالجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام. |
En la medida en que el proyecto de resolución se basa en las nuevas realidades, consideramos que es fundamental apoyarlo. | UN | وبقدر ما يقوم مشروع القرار على حقائق جديدة، نجد أن مساندته أمـر جوهري. |
El proyecto de resolución se presenta en un momento oportuno, y los patrocinadores esperan que se apruebe con amplio apoyo. | UN | وأكدت أن مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب وأعربت عن أملها في أن يُعتمد بدعم واسع النطاق. |
En el proyecto de resolución se subrayan también las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra de velar por que Israel respete el Convenio. | UN | ويــؤكد مشروع القرار أيضا على التزامات اﻷطــراف المتعاقدة السامية في اتــفاقية جنيف بضمان احــترام إسرائيل للاتفاقية. |
No deben ceder a las presiones de determinados Estados, pues el proyecto de resolución se refiere a los derechos humanos y no a las relaciones políticas internacionales. | UN | كما يحثها على عدم الاستسلام للضغط الذي تمارسه بعض الدول، لأن موضوع مشروع القرار هو حقوق الإنسان وليس العلاقات السياسية الدولية. |
Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد بدون تصويت. |
Nos complace observar que en el proyecto de resolución se reafirma y destaca el objetivo de promover el uso equitativo y eficaz de los recursos marinos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يعيد التأكيد والتشديد على هدف تعزيز الاستخدام المنصف والفعال للموارد البحرية. |
En el proyecto de resolución se reitera la importancia del ideal olímpico en la tarea de promover el entendimiento internacional y la buena voluntad mediante el deporte y la cultura. | UN | إن مشروع القرار يؤكد من جديد أهمية المثـل اﻷعلى اﻷوليمبي في تعزيز التفاهم والمـودة الدوليين من خلال الرياضة والثقافة. |
Se solicita que el párrafo 21 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se someta a votación. | UN | وطلب إجراء تصويت على الفقرة ٢١ من منطوق مشروع القرار. |
El hecho de que figure en dicho párrafo Brunei Darussalam en la lista de patrocinadores del proyecto de resolución se debe a un error técnico, y, por tanto, debe ser eliminado de la lista. | UN | ففــي تلك الفقرة فإن وجود اسم بروني دار السلام في لائحــــة مقدمي مشروع القرار كان خطأ تقنيا. لذا ينبغي حذف اسم بروني دار السلام من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Esperamos que, como en años anteriores, el presente proyecto de resolución se apruebe sin votación y que tenga aún más patrocinadores. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار الحالي دون تصويت، كما حدث في السنوات السابقة، بل وأن يكتسب عددا أكبر من المتبنين. |
En el proyecto de resolución se aplica injustamente un solo criterio restringido en materia de descolonización. | UN | إذ يطبق مشروع القرار بشكل غير عادل معياراً واحداً وضيق النطاق للقضاء على الاستعمار. |