"proyecto de resolución sobre la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع القرار بشأن حالة
        
    • مشروع القرار المتعلق بحالة
        
    • مشروع قرار بشأن حالة
        
    • مشروع قرار بشأن بيئة
        
    • لمشروع القرار المتعلق بحالة
        
    • مشروع القرار الخاص بحالة
        
    • مشروع القرار بشأن الحالة
        
    • مشروع القرار عن الحالة
        
    • مشروع القرار عن حالة
        
    Por consiguiente, la Tercera Comisión ya ha examinado el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y considera que debe ser aprobado. UN وبناء على ذلك، نظرت اللجنة الثالثة فعلا في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، على أساس جدارته وارتأت أنه يستحق أن يُعتمد.
    Instamos a otros Estados a no apoyar el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Belarús. UN ونطلب إلى الدول الأخرى ألا تؤيد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    La Unión Europea presentará nuevamente un proyecto de resolución sobre la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيعرض مرة أخرى مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    proyecto de resolución sobre la situación en materia de tránsito en los Estados sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito que le son vecinos (A/C.2/51/L.25) UN مشروع قرار بشأن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية (A/C.2/51/L.25)
    proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo (A/C.3/58/L.79/Rev.1) UN مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية A/C.3/58/L.79/Rev.1
    El representante de Turkmenistán concluye exhortando a los Estados Miembros a que voten en contra del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Turkmenistán. UN 48 - وناشد الدول الأعضاء أن تصوت ضد مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    Consideramos que el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús es una medida extremadamente politizada que está al servicio de consideraciones que son irrelevantes a la verdadera defensa de los derechos humanos. UN ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس تدبير مُسيس للغاية أملته اعتبارات ذاتية لا تربطها صلة حقيقية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    En consecuencia, la Tercera Comisión ya ha examinado, según su fundamento, el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Belarús y ha considerado que debe ser adoptado. UN وبناء على ذلك، نظرت اللجنة الثالثة فعلا في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، على أساس جدارته وارتأت أنه يستحق أن يُعتمد.
    La Unión Europea insta encarecidamente a las delegaciones a que voten en contra de la moción de aplazar el debate por motivos de principio, independientemente de sus intenciones de voto con respecto al proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Belarús. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الوفود بشدة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Por consiguiente, adoptará la misma posición cuando se someta a votación el proyecto de resolución sobre la situación de los niños israelíes. UN وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين.
    Aplaudimos la propuesta de retirar el proyecto de resolución sobre la situación de los niños palestinos y la asistencia a esos niños. UN ونثني على الاقتراح الخاص بسحب مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الفلسطينيين ومساعدتهم.
    OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA ACERCA DEL proyecto de resolución sobre la situación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA, LA REPÚBLICA DE CROACIA UN تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة
    La Unión Europea insta firmemente a las delegaciones a votar contra la moción de aplazar el debate por razones de principios, independientemente de sus intenciones de votación sobre el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    ¿Cómo es posible que el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo pase totalmente por alto todos esos hechos fundamentales? Cabe esperar que todos los Estados Miembros tomen en cuenta esos hechos a la hora de decidir si es correcto apoyar el proyecto de resolución. UN فكيف يمكن أن يتجاهل مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو الحقائق اﻷساسية المذكورة تجاهلا صارخا؟ وإننا نأمل أن تأخذ جميع الدول اﻷعضاء الحقائق المذكورة في الاعتبار عندما تقرر ما إذا كان من الملائم أن تؤيد مشروع القرار.
    7. Mongolia acoge con beneplácito el fuerte compromiso internacional sobre la potenciación de la mujer y proyecta patrocinar un proyecto de resolución sobre la situación de la mujer rural. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    El primer proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq se presentó en el decenio de 1980 y se aprobó en 1991. UN 47 - ومضى قائلا إن أول مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق قد عرض في الثمانينيات واعتمد في عام 1991.
    Esperanzado en que la situación de derechos humanos mejore, durante el actual período de sesiones de la Asamblea General el Japón también tratará de obtener la aprobación de un proyecto de resolución sobre la situación de derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    proyecto de resolución sobre la situación en materia de tránsito de los Estados sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito vecinos (A/C.2/55/L.19) UN مشروع قرار بشأن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية (A/C.2/55/L.19)
    Examen sustantivo del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (diciembre de 2012) Preámbulo UN استعراض موضوعي لمشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (كانون الأول/ديسمبر 2012)
    En cuanto al proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, presentado a iniciativa de los Estados Unidos, el orador dice que se opone a las resoluciones que tienen como único destinatario un país. UN وقال إن مشروع القرار يمثل أيضا إجابة على مشروع القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس المقدم بمبادرة من الولايات المتحدة. وإنه يناهض أيضا جميع القرارات التي تستهدف بلدانا معينة، في نفس الوقت.
    Sr. Matussek (Alemania) (habla en inglés): Al igual que en años anteriores, Alemania tiene el honor de presentar hoy el proyecto de resolución sobre la situación en el Afganistán (A/63/L.17). UN السيد ماتوسيك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرف ألمانيا أن تعرض اليوم، كما فعلت في السنوات السابقة، مشروع القرار بشأن الحالة في أفغانستان (A/63/L.17).
    Quiero concluir expresando el apoyo de mi delegación a la aprobación por consenso del proyecto de resolución sobre la situación del Afganistán, manifestando que ésta refleja las preocupaciones de la comunidad internacional y brinda el mayor apoyo posible a los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Afganistán por promover la paz en ese país. UN وأختتم كلامي بالإعراب عن تأييد وفد بلادي لاعتماد مشروع القرار عن الحالة في أفغانستان بتوافق الآراء، الأمر الذي يظهر شواغل المجتمع الدولي ويقدم أكبر دعم ممكن لجهود الأمم المتحدة وأفغانستان في سبيل تعزيز السلام في ذلك البلد.
    Ante esas consideraciones, Egipto votará en contra del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، سوف تصوت مصر ضد مشروع القرار عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more