"proyectos de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع قوانين
        
    • مشاريع القوانين
        
    • مشروع قانون
        
    • مشروع القانون
        
    • مشروعات القوانين
        
    • مشروع تشريع
        
    • بمشاريع قوانين
        
    • مشروع التشريع
        
    • مشاريع تشريعات
        
    • مشاريع التشريعات
        
    • بمشاريع القوانين
        
    • مشروعي قانونين
        
    • مشروعات قوانين
        
    • مشاريع قرارات
        
    • من القوانين
        
    Desde 1985 el Parlamento ha adoptado tres proyectos de ley oficiales sobre la igualdad de oportunidades, en 1988, 1991 y 1994. UN وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١.
    Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. UN غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية.
    El proceso de redacción parece progresar gradualmente y se piensa presentar en breve alguno de los proyectos de ley a la Asamblea Nacional. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    En consecuencia, se han presentado al Congreso los proyectos de ley necesarios, aunque todavía no han sido examinados. UN وبناء على ذلك، طُرحت مشاريع القوانين الضرورية في الكونغرس، وإن لم تجر مناقشتها حتى الآن.
    Se habían presentado al Consejo de Ministros de Turkmenistán los siguientes proyectos de ley sobre los derechos de los refugiados y los emigrantes y sobre emigración: proyecto de ley sobre emigrantes; proyecto de ley sobre emigración; y proyecto de ley sobre inmigración. UN مشروع قانون بشأن اللاجئين؛ ومشروع قانون بشأن المهاجرين؛ ومشروع قانون بشأن النزوح؛ ومشروع قانون بشأن الهجرة.
    En un futuro inmediato, el Consejo de Ministros someterá los necesarios proyectos de ley al Verkhovna Rada. UN وسيقدم مجلس الوزراء قريبا جدا مشروع القانون المناسب إلى المجلس اﻷعلى.
    Se han presentado proyectos de ley para ratificar las cuatro convenciones restantes. UN والسعي جار لتقديم مشاريع قوانين للتصديق على الاتفاقيات الأربع المتبقية.
    proyectos de ley sobre las elecciones parlamentarias UN أولا: في مشاريع قوانين الانتخابات النيابية
    Estaban en estudio diversos proyectos de ley relacionados con las cárceles, los magistrados y los fiscales. UN ويجري النظر في مشاريع قوانين بشأن السجون والقضاة ووكلاء النيابة.
    En apenas tres meses desde que asumimos el Gobierno, hemos presentado en nuestro Parlamento cuatro proyectos de ley de suma importancia. UN وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا.
    Ahora, con arreglo a las Leyes orgánicas del Parlamento de 1911 y 1949, determinados proyectos de ley pueden convertirse en ley sin el consentimiento de los Lores. UN ويجوز بموجب قانوني البرلمان لعامي ١١٩١ و٩٤٩١ أن تتحول مشاريع قوانين معينة إلى قوانين بدون موافقة اللوردات.
    El Consejo Legislativo está examinando proyectos de ley para enmendar la Public Order Ordinance (Ordenanza sobre el orden público), la Ordenanza sobre infracciones y la Places of Public Entertainment Ordinance (Ordenanza sobre los lugares de diversión pública). UN فيقوم المجلس التشريعي بفحص مشاريع قوانين لتعديل قانون النظام العام، وقانون الجرائم البسيطة، وقانون الملاهي العامة.
    Todos los proyectos de ley han ido acompañados de un memorando desde 2005. UN وترافق مذكرة كل واحد من مشاريع القوانين البرلمانية منذ عام 2005.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre el estado de esos proyectos de ley, incluido el plazo previsto para su aprobación. UN يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.
    No obstante, el Comité lamenta que las instituciones de supervisión independientes no sean consultadas regularmente acerca de los proyectos de ley. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها إزاء عدم الانتظام في التشاور مع مؤسستي الرصد المستقل بشأن مشاريع القوانين.
    Los proyectos de ley son tramitados en las cámaras del Tynwald del mismo modo que en las de Westminster. UN وتجتاز مشاريع القوانين مراحل مماثلة في فروع تينوالد كما تفعل مشاريع القوانين في مجالس برلمان وستمنستر.
    a la condición de la mujer, y había estudiado y formulado opiniones sobre todos los proyectos de ley presentados por las autoridades competentes. UN كما اقترح تعديلات للقوانين النافذة، وأجرى دراسات وأبدى آراء بشأن كل مشاريع القوانين التي قدمتها السلطات المختصة.
    Además, se estaban presentando proyectos de ley sobre licencia por nacimiento de hijos, así como medidas para introducir horarios de trabajo flexibles. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري تقديم مشروع قانون بشأن إجازة اﻷبوة، فضلا عن تدابير ترمي الى تحقيق المرونة في نمط العمل.
    Sin embargo, no existen mecanismos de ejecución y los proyectos de ley de ejecución no están listos para ser sometidos a las autoridades. UN ورغم ذلك، لا توجد بعد أية آلية للتنفيذ ولم يتخذ مشروع قانون التنفيذ شكله النهائي لعرضه على السلطات.
    El Consejo aprobó proyectos de ley relativos a las telecomunicaciones y las aduanas. UN واعتمد المجلس مشروع القانون الذي يتناول الاتصالات اللاسلكية والجمارك.
    En particular, deberían examinarse las siguientes propuestas o proyectos de ley: UN وينبغي، على وجه الخصوص، استعراض المقترحات أو مشروعات القوانين التالية:
    De los restantes cuatro Estados del Mar del Norte, Dinamarca y los Países Bajos han elaborado proyectos de ley. UN ومن بين دول بحر الشمال اﻷربع اﻷخرى، استكملت الدانمرك وهولندا مشروع تشريع.
    Los ciudadanos y las organizaciones que no pertenecen al Congreso pueden sugerir leyes a los miembros, y los distintos miembros, por sí mismos, pueden iniciar proyectos de ley. UN وللمواطنين والمنظمات خارج الكونغرس أن يقترحوا تشريعات على اﻷعضاء، ولفرادى اﻷعضاء أنفسهم أن يتقدموا بمشاريع قوانين.
    La Asamblea está estudiando actualmente los proyectos de ley pertinentes. UN ويقوم المجلس حاليا بدراسة مشروع التشريع ذي الصلة.
    En la actualidad, el Parlamento de Eslovenia examina tres proyectos de ley sobre las elecciones. UN وفي الوقت الراهن، هناك ثلاث مشاريع تشريعات تتعلق بالانتخابات معروضة على البرلمان السلوفيني.
    El ACNUR formuló sus observaciones sobre los consiguientes proyectos de ley sobre refugiados elaborados por ambos países. UN وقدمت المفوضية تعليقات على مشاريع التشريعات الوطنية الناتجة أو المنتظرة بشأن اللاجئين.
    Dicho proyecto está siendo examinado por un Comité de proyectos de ley. UN ومشروع القانون حالياً قيد البحث أمام اللجنة المعنية بمشاريع القوانين.
    Ha presentado a la Asamblea Legislativa proyectos de ley sobre la reglamentación de la posesión de armas y sobre las instituciones particulares de seguridad. UN وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة.
    El Parlamento de la Federación de Rusia examina en la actualidad proyectos de ley sobre lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción y sobre fortalecimiento de la prevención del delito. UN وأن برلمان الاتحاد الروسي يدرس حاليا مشروعات قوانين مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وتدعيم منع الجريمة.
    El Congreso Nacional está examinando proyectos de ley en los que se dispone la adopción de medidas positivas específicas con el fin de promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Ambos propusieron varios proyectos de ley, decretos presidenciales y decisiones gubernamentales para promover sus objetivos. UN وقدمت الهيئتان عددا من القوانين التشريعية، والمراسيم الرئاسية، والقرارات الحكومية لتعزيز هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more