| Tienen notas que prueban que Detroit confabuló para eliminar el conversor que prueban que prefieren contaminar el aire a gastar más dinero. | Open Subtitles | لديهم مذكرات تثبت أن ديترويت تآمرت لإلغاء المحول، تثبت انهم يفضلون أن .يلوثوا هوائنا على أن ينفقوا بعض الأموال |
| Los documentos actualmente desclasificados prueban que las consecuencias de la exposición a las radiaciones son más graves de lo que se pensaba. | UN | والوثائق التي أزيلت عنها السرية اﻵن تثبت أن اﻵثار المترتبة على التعرض للاشعاع أخطر بكثير مما كنا نظن. |
| prueban fuera de toda duda razonable de que se está produciendo un genocidio del pueblo africano de Sudáfrica: 20.135 personas fueron asesinadas en 1992. | UN | إنها تثبت بما يجاوز أي شك أن هناك حملة إبادة جماعية لﻷفريقيين في جنوب أفريقيا: ١٣٥ ٢٠ فردا قتلوا في عام ١٩٩٢. |
| Las coartadas endebles no prueban homicidio. | Open Subtitles | حتى عذر الغياب المهزوز لا يثبت الجريمة ماذا لدينا أيضاً ؟ |
| Tenemos toda clase de datos que prueban sus habilidades. | Open Subtitles | لدينا جميع أنواع البيانات التي تُثبت قُدراتها. |
| Mis experiencias en Roma prueban que aprovechando los datos se pueden salvar vidas. | TED | تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح. |
| De todas formas, cuando se prueban las alegaciones, se indemniza a las víctimas y se sanciona a los autores. | UN | وفي جميع الحالات، وعندما تثبت الادعاءات بالأدلة، يعوض الضحايا ويعاقب المذنبون. |
| Y así podría citar en esta Asamblea una lista interminable de ejemplos que prueban como se persigue el comercio con Cuba de compañías enclavadas en otros países. | UN | وبوسعي أن أذكر أمثلة لا حصر لها تثبت كيف تمنع الشركات التي توجد مقارها في بلدان أخرى من التجارة مع كوبا. |
| Sin embargo, según el Estado parte, esas cicatrices no prueban por sí mismas que haya sido sometido a tortura. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
| Sin embargo, según el Estado parte, esas cicatrices no prueban por sí mismas que haya sido sometido a tortura. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
| Pobre idiota, ella lo explotó bastante... - ...y estas cartas lo prueban. | Open Subtitles | النازف المسكين ، لقد خدعته ببراعة و هذه الرسائل تثبت ذلك |
| Si prueban la inocencia de mi cliente le daré 20 libras, creo que no será una suma irrazonable para sus gastos. | Open Subtitles | اذا كانت هذه تثبت براءة موكلى ف 20 فى رأيى سيكون مبلغا معقولا لتغطية نفقاتك |
| DE TODOS LOS CARGOS DEL CASO WATERGATE 6 DE AGOSTO, 1974 - CINTAS prueban QUE NIX ON APROBÓ EL ENCUBRIMIENTO, | Open Subtitles | الشرائط تثبت موافقة نيكسون على العمليات السرية نيكسون يقول: |
| Pero su aplicación en el mundo de la ley prueban ser prometedores en varias áreas diferentes. | Open Subtitles | لكنّ طلباته في عالم تطبيق القانون يثبت مباشّره في عدّة مناطق مختلفة |
| Bueno, si estas autopsias prueban que no fueron suicidios entonces necesito informar a los medios ahora mismo. | Open Subtitles | حسنا إذا كان هذا التشريح يثبت أنها لم تكن حالات إنتحار فإني بحاجة إلى إبلاغ وسائل الاعلام على الفور |
| La CIA tiene fotos de satélite que lo prueban. | Open Subtitles | المخابرات الأمريكية لديها صور فوتوغرافية تُثبت هذا |
| Ya lo sabemos, los momentos con Oprah, prueban que puede lograrse lo supuestamente imposible. | TED | أتعلمون، تلك اللحظات مع أوبرا، أثبتت أن ما يفترض أن يكون مستحيلا هو قابل للتحقق. |
| A pesar de que los casos individuales no prueban que hayan desaparecido los obstáculos, sí demuestran que hay posibilidades. | UN | وعلى الرغم من أن التجارب الفردية تنفي غياب التحديات المستدامة لكنها تبرهن على أن الإمكانيات موجودة. |
| Juzgue usted misma, pero creo que prueban justo lo contrario de lo que afirma. | Open Subtitles | تحققي منهم بنفسك، لكنني أعتقد أنهم يثبتون عكس ما أنت متأكدة منه |
| prueban los cosméticos en los conejos,¿sabes? | Open Subtitles | أنهم يختبرون مستحضرات التجميل على الأرانب ، أتعلم ذلك؟ |
| Leen para ampliar sus conocimientos, consultan con colegas o expertos del área, prueban nuevas estrategias, piden opiniones y reflexionan. | TED | يقرأون لتوسيع معرفتهم، يستشيرون زملاء أو أهل الخبرة، يجربون طرق جديدة، و يستفيدون من النتائج. |
| Así que, cuando terminemos pueden ir al Antler Lodge prueban ciervo y discuten mi aumento. | Open Subtitles | لذا فعندما تنتهون "يمكن أن تذهبا لمأوى "قرن الوعل و تجربان بعض الغزال و تتحدثان عن زيادة مرتبي |
| Don, disculpa si no sueno muy preocupado, pero un coyote muerto y una lápida desaparecida no prueban nada. | Open Subtitles | دكتور, آسف إن لم يظهر علي الإهتمام لكن قيوط ميت وشاهد ضريح مفقود لا يثبتان شيئاً |
| U na vez que lo prueban, no pueden detenerse. | Open Subtitles | بمجرد ان يتذوقوها , فانهم لايستطيعون مساعدة انفسهم |
| La prueban cada día a las once. Tienes que tener mucho cuidado. | Open Subtitles | يختبرونه يومياً في تمام الـ11 عليك أن تكونَ حذراً جداً |