El Gobierno de Croacia tenía la intención de prestar asistencia a las personas discapacitadas por la guerra y de ofrecer apoyo psicológico y social a las mujeres víctimas de crímenes. | UN | وتسعى حكومة كرواتيا إلى مساعدة اﻷشخاص المعوقين من جراء الحرب وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي للضحايا من النساء. |
29. Además, y sobre todo, la violación como arma de guerra ha provocado problemas graves en los planos psicológico y social. | UN | ٩٢- ثم إن الاغتصاب، بصفة خاصة، كسلاح حربي قد تسبب في حدوث اضطرابات خطيرة على الصعيدين النفسي والاجتماعي. |
El Gobierno de Croacia tenía la intención de prestar asistencia a las personas discapacitadas por la guerra y de ofrecer apoyo psicológico y social a las mujeres víctimas de crímenes. | UN | وتسعى حكومة كرواتيا إلى مساعدة اﻷشخاص المعوقين من جراء الحرب وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي للضحايا من النساء. |
El artículo 6 obliga a los Estados a garantizar en la mayor medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño y, en este contexto, se entiende que comprende el desarrollo físico, mental, espiritual, moral, psicológico y social. | UN | ويُعتبر أن نمو الطفل يشمل، في هذا السياق، نموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي. |
Al Comité también le preocupa que no existan medidas preventivas ni medidas de apoyo psicológico y social para las víctimas. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة تدابير الوقاية وتدابير دعم الضحايا نفسياً واجتماعياً. |
Las partes civiles también deben " obtener justicia " con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social. | UN | كما يجب إنصاف الأطراف المدنية بسرعة حتى لا يفقد الجبر وظائفه النفسية والاجتماعية. |
No existen servicios especiales de apoyo psicológico y social. | UN | ولا توجد جهات لتقديم خدمات خاصة في مجال الدعم النفسي والاجتماعي. |
También tiene una importancia fundamental prestar apoyo psicológico y social a ese sector de la población. | UN | وعلاوة على علاج متعلق بالمرض، من الأهمية بمكان توفير الدعم النفسي والاجتماعي لهذه الفئة من السكان. |
Además, 400 consejeros ofrecen a los estudiantes apoyo psicológico y social en casos de embarazo, maternidad, violencia, etc. | UN | وفضلا عن ذلك، يزود 400 من مقدمي المشورة التلاميذ بالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الحمل والأمومة والعنف وغيرها. |
Apoyo psicológico y social durante las actuaciones judiciales | UN | الدعم النفسي والاجتماعي خلال إجراءات المحاكمة |
Esas necesidades básicas abarcan la atención médica, los servicios jurídicos y el apoyo psicológico y social. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات الأساسية الرعاية الطبية والخدمات القانونية والدعم النفسي والاجتماعي. |
Apoyo psicológico y social durante los procedimientos judiciales | UN | الدعم النفسي والاجتماعي خلال إجراءات المحاكمة |
Un apoyo psicológico y social apropiado entraña la posibilidad de un cambio considerable en la vida de las víctimas de minas. | UN | ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب إحداث تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام. |
En 2005 se desconocía si en 9 Estados partes pertinentes existían servicios de apoyo psicológico y social. | UN | وفي عام 2005، لم تكن في تسع من الدول الأطراف المعنية خدمات معروفة لتقديم الدعم النفسي والاجتماعي. |
Dos Estados partes pertinentes no informaron sobre sus servicios de apoyo psicológico y social. | UN | ولم تقدم دولتان طرفان معنيتان تقريراً عن خدمات الدعم النفسي والاجتماعي. |
El artículo 6 obliga a los Estados Partes a garantizar en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño y, en este contexto, se entiende que comprende el desarrollo físico, mental, espiritual, moral, psicológico y social. | UN | ويُعتبر أن نمو الطفل يشمل، في هذا السياق، نموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي. |
Atención de los pacientes y asesoramiento relacionado con la salud, psicológico y social | UN | في مجال رعاية المرضى وتقديم الإرشاد الصحي والنفسي والاجتماعي |
El objetivo principal de la Dependencia de Asesoramiento y Bienestar del Personal es promover la protección y el bienestar psicológico y social del personal. | UN | ١٧٧ - الهدف الرئيسي لوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم هو رعاية الموظفين وتعزيز رفاههم نفسياً واجتماعياً. |
Esas prácticas tradicionales, culturales y religiosas que pasan de una generación a otra suelen ser perjudiciales para la salud y el bienestar psicológico y social de las mujeres y las niñas. | UN | والممارسات التقليدية الضارة ممارسات تقليدية وثقافية ودينية توارثتها الأجيال المتعاقبة، تضر معظم الأحيان بالصحة والراحة النفسية والاجتماعية للمرأة والطفلة. |
Planes, adelantos y prioridades: Uganda ha puesto en marcha programas de apoyo a las víctimas que consisten en apoyo comunitario de tipo psicológico y social, oportunidades de acceso a medios de vida sostenibles, la mejora del acceso a servicios de saneamiento y el fortalecimiento de los servicios locales de atención de la salud. | UN | الخطط والتقدم والأولويات: اضطلعت أوغندا ببرامج لدعم الضحايا تتضمن تقديم دعم نفسي واجتماعي للمجتمعات المحلية، وإتاحة فرص مستدامة لتأمين سبل العيش، وتحسين إمكانية الاستفادة من المرافق الصحية، والنهوض بخدمات الرعاية الصحية المحلية. |
Las personas afectadas por el VIH también reciben atención médica de calidad, tratamiento contra las infecciones oportunistas y apoyo psicológico y social. | UN | كما يتلقى الحاملون لفيروس نقص المناعة البشرية عناية طبية جيدة وعلاجا للإصابات العرضية ومؤازرة نفسية واجتماعية. |
Tras las presentaciones, se celebró un debate sobre el derecho de los niños a participar en las decisiones que los afectan y el apoyo psicológico y social posterior al conflicto. | UN | وتلت العروض مناقشة لحق الطفل في المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته وحقه في الحصول على الدعم النفسي الاجتماعي بعد النزاع. |
La prevención, el tratamiento y la atención, incluidos el apoyo psicológico y social, son un todo integral. Ello se aplica a todas las enfermedades infecciosas, crónicas o de otra índole, entre ellas las enfermedades de transmisión sexual, entre las que se incluye el VIH/SIDA. | UN | أن الوصول الشامل إلى الوقاية والدواء والعلاج والدعم النفساني والاجتماعي لهو كل متكامل ويشمل في مفهومنا، كل الأمراض المعدية والمزمنة والمنقولة جنسيا ومنها الإيدز. |