"publicaciones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشورات في
        
    • النشر في
        
    • بالمنشورات
        
    • منشورات منظمة
        
    • النشر الذي تضطلع به
        
    • في مجال النشر
        
    • لمنشورات اللجنة
        
    • منشورات اللجنة
        
    • منشورات صادرة عن المنظمة
        
    • منشورات صادرة عن منظمة
        
    • المنشورات التابعة للجنة
        
    • المنشورات التابع
        
    • المنشورات التي تصدرها
        
    • المنشورات الصادرة عن
        
    • المنشورات لمكتب
        
    Por ejemplo, la Junta de Publicaciones está actualizando las numerosas instrucciones administrativas relacionadas con las Publicaciones de la serie sobre el control y la limitación de la documentación, y prepara nuevas instrucciones, entre ellas una referente a la edición en formato electrónico. UN وعلى سبيل المثال، يقوم مجلس المنشورات في الوقت الراهن باستكمال عدد كبير من التعميمات اﻹدارية المتصلة بالمنشورات، في مجموعة مراقبة الوثائق والحد منها. ويقوم المجلس اﻵن بإصدار تعميمات جديدة تتضمن تعميما يتعلق بالنشر في قالب الكتروني.
    I. FUNCION DE LAS Publicaciones de la UNCTAD 4 - 10 6 UN أولاً - دور المنشورات في اﻷونكتاد ٤ - ٠١
    Puesto que el Servicio de Publicaciones de la Secretaría había expresado interés en imprimir las publicaciones del INSTRAW, se recomendó que se siguiera estudiando esa opción para la impresión de los estudios de investigación. UN ونظرا إلى أن دائرة النشر في اﻷمانة العامة قد أبدت اهتمامها بإصدار منشورات المعهد، فقد أوصي بزيادة متابعة هذا الخيار لطباعة الدراسات البحثية.
    La propuesta pretende también asegurar que los servicios de Publicaciones de la Comisión se ajusten a las exigencias en materia de prestación de servicios, reestructuración, desarrollo del personal y asignación presupuestaria. UN ويهدف الاقتراح أيضا إلى تكفل خدمات النشر في اللجنة تلبية احتياجات تقديم الخدمة، وإعادة الهيكلة، وتطوير الموظفين، ومخصصات الميزانية.
    Publicaciones de la OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    Además, ha reproducido en grandes cantidades varias Publicaciones de la OMS para su distribución al personal sanitario. UN وإضافة إلى ذلك، أصدرت بأعداد كبيرة بعض منشورات منظمة الصحة العالمية لتوزيعها على الموظفين في قطاع الصحة.
    Se reforzará la Junta de Publicaciones a fin de armonizar las políticas de publicaciones y de supervisar y coordinar mejor el programa de Publicaciones de la Organización. UN وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة.
    viii) Describa brevemente la política de Publicaciones de la instalación. UN `8` صف بإيجاز سياسة المرفق في مجال النشر:
    El Comité pide que se busque una fuente alternativa de financiación para esta importante publicación y que la cuestión se señale a la atención de la Junta de Publicaciones de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتحث اللجنة على البحث عن مصدر بديل ﻷجل تمويل هذا المنشور المهم للغاية، وعلى توجيه انتباه مجلس المنشورات في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى هذه المسألة.
    Un comité de examen de las Publicaciones de la sede coordina y supervisa la calidad y eficacia en función de los costos de las publicaciones del UNICEF. UN ٣٤ - وتنسق لجنة استعراض المنشورات في المقر وترصد نوعية الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بمنشورات اليونيسيف.
    El Comité celebró que el asunto se hubiera señalado a la atención de la Junta de Publicaciones de la Oficina del Alto Comisionado y al recaudador de fondos de la Oficina con miras obtener nuevas fuentes de financiación. UN ورحبت اللجنة بطرح هذه المسألة على مجلس المنشورات في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى المسؤول عن جمع الأموال في هذا المجلس بهدف إيجاد مصادر تمويل بديلة.
    Parte de la disminución también obedece a gastos menores a los previstos en horas extraordinarias, a raíz de la reducción del trabajo por turnos en la Sección de Publicaciones de la Sede, y una mejor planificación y cooperación de los departamentos remitentes para respetar las normas que rigen el procesamiento de documentación; UN ويرتبط جزء من هذا النقصان أيضا بانخفاض في نفقات العمل الإضافي نتيجة لتقليص العمل التناوبي في قسم النشر في المقر وتحسين التخطيط والتعاون من جانب الإدارات المقدمة للوثائق من حيث التقيد بالقواعد التي تحكم تجهيز الوثائق؛
    La Sección de Publicaciones de la Sede posee la competencia técnica necesaria para digitalizar los documentos, incluido el escaneado de volúmenes encuadernados, un proceso que requiere mucha mano de obra. UN 55 - وتتوافر لدى قسم النشر في المقر الخبرة اللازمة لرقمنة الوثائق، بما في ذلك المسح الضوئي للمجلدات، وهي عملية تتطلب كثافة اليد العاملة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna halló que la proporción entre supervisores y personal (1:3) en dos secciones del Servicio de Publicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra era significativamente superior a la relación entre supervisores y personal en las operaciones de contraparte de otras organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra, que iba de 1:8 a 1:10. UN 134 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نسبة المشرفين إلى الموظفين التي تبلغ 1 إلى 3 في قسمين من أقسام دائرة النشر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أعلى بكثير من نسب المشرفين إلى الموظفين في عمليات مقابلة في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف والتي تراوحت بين نسبتي 1 إلى 8 و 1 إلى 10.
    Publicaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقـوق اﻹنسان
    El anexo contiene una lista completa de las Publicaciones de la serie. UN وترد في المرفق القائمة الكاملة بالمنشورات في إطار سلسلة التدريب المهني.
    Además, en el anexo al presente informe figura una lista de las Publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرد في مرفق هذا التقرير قائمة بالمنشورات والمواد اﻷخرى التي أصدرتها شعبة السكان في عام ١٩٩٨.
    Publicaciones de la OACI/IATA. UN منشورات منظمة الطيران المدني الدولية واتحاد النقل الجوي الدولي
    Se reforzará la Junta de Publicaciones a fin de armonizar las políticas de publicaciones y de supervisar y coordinar mejor el programa de Publicaciones de la Organización. UN وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة.
    viii) Describa brevemente la política de Publicaciones de la instalación. UN `8` صف بإيجاز سياسة المرفق في مجال النشر:
    Además, el sistema regional africano de información y para la difusión de documentación sobre asentamientos humanos que se está estableciendo, facilitará la evaluación periódica de las Publicaciones de la CEPA. UN وباﻹضافة الى ذلك ستعمل الشبكة اﻹقليمية الافريقية لﻹعلام ونشر الوثائق عن المستوطنات البشرية، التي يجري إنشاؤها حاليا، على تسهيل التقييم الدوري لمنشورات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Planifica y prepara el programa de Publicaciones de la Comisión para su presentación a la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas; UN يخطط ويعد برنامج منشورات اللجنة لتقديمه إلى مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛
    En varias Publicaciones de la OCDE se pueden consultar descripciones pormenorizadas de planes de responsabilidad ampliada del productor. UN وهنالك توصيفات تفصيلية لمخططات مسؤولية المنتجين الموسّعة متاحة في عدة منشورات صادرة عن المنظمة (OECD).([21])
    El ACNUDH contribuyó a la edición de la serie de Publicaciones de la OMS sobre salud y derechos humanos, que incluía un documento de debate sobre migración, salud y derechos humanos. UN وساهمت المفوضية في سلسلة منشورات صادرة عن منظمة الصحة العالمية تتعلق بالصحة وحقوق الإنسان، وتتضمن ورقة مناقشة عن الهجرة، والحق في الصحة وحقوق الإنسان.
    Cumple las funciones de secretaría técnica del Comité de Publicaciones de la CEPAL; UN يعمل بوصفه اﻷمانة التقنية للجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Sigue habiendo una serie de dificultades en lo que se refiere al almacenamiento y gestión de existencias de las publicaciones, que la Junta de Publicaciones de la Oficina está estudiando debidamente con miras a adoptar las medidas apropiadas. UN وما زال هناك عدد من الصعوبات المتعلقة بتخزين المنشورات وجرد محتويات المخازن، ويقوم مجلس المنشورات التابع للمفوضية بدراستها على النحو الواجب بغية اتخاذ تدابير مناسبة.
    A lo largo de 2008 y 2009 se analizarán las respuestas recibidas y los resultados se incluirán en varias Publicaciones de la División de Población. UN وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة.
    A su vez, estas deliberaciones constituirán una aportación para las Publicaciones de la Secretaría en los años 2010 y 2011. UN وستُسهم هذه المداولات، بدورها، في المنشورات الصادرة عن الأمانة العامة طوال الفترة 2010-2011.
    40.8 Cabe señalar que a raíz de la reestructuración del Departamento de Asuntos Humanitarios se revisó por completo todo el programa de Publicaciones de la antigua UNDRO. UN ٤٠-٨ وتجدر اﻹشارة إلى أنه نظرا ﻹعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون اﻹنسانية، فقد خضع كامل برنامج المنشورات لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ السابق لاستعراض شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more