"pueda adoptar la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد تتخذه الجمعية
        
    • ستتخذها الجمعية
        
    • قد تتخذها الجمعية
        
    • قد تقرره الجمعية
        
    • تتخذه الجمعية بشأنه
        
    Su inclusión en el programa provisional del sexagésimo período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الستين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها التاسعة والخمسين.
    Su inclusión en el programa provisional del sexagésimo período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الستين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها التاسعة والخمسين.
    2.18 Sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo primero respecto del programa de trabajo del Comité Especial para 1996 y 1997, las estimaciones proporcionadas se basan en el nivel de actividades aprobado para el año 1995. UN ٢-١٨ ودون المساس بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٦-١٩٩٧، فقد وضعت التقديرات على أساس مستوى اﻷنشطة الموافق عليه لعام ١٩٩٥.
    2.18 Sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo primero respecto del programa de trabajo del Comité Especial para 1996 y 1997, las estimaciones proporcionadas se basan en el nivel de actividades aprobado para el año 1995. UN ٢-١٨ ودون المساس بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٦-١٩٩٧، فقد وضعت التقديرات على أساس مستوى اﻷنشطة الموافق عليه لعام ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva recalca la importancia de que todos los participantes en el régimen común cooperen y cumplan las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General sobre estas cuestiones. UN 28 - وأكدت اللجنة الاستشارية أهمية تعاون جميع المشاركين في النظام الموحد فيما يتعلق بالقرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن تلك المسائل، وامتثالهم لها.
    Las necesidades derivadas de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General con respecto a las propuestas que la Comisión presentará a la Asamblea en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones se examinarían de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وسينظر وفقا للإجراءات المعمول بها في الاحتياجات الناشئة عن القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بالمقترحات التي ستوافيها بها لجنة الخدمة المدنية الدولية الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Las primeras etapas de la modernización de los edificios de la Sede se seguirán llevando a cabo con arreglo al plan maestro de mejoras de capital a fin de brindar a las delegaciones y al personal un entorno laboral más seguro, protegido y eficiente, con sujeción a cualesquiera decisiones que pueda adoptar la Asamblea General sobre el proyecto. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    Su inclusión en el programa provisional del sexagésimo primer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الستين.
    Su inclusión en el programa provisional del sexagésimo primer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والستين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الستين.
    Su inclusión en el programa provisional del quincuagésimo primer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين.
    Su inclusión en el programa provisional del quincuagésimo primer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين.
    Su inclusión en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones queda sujeta a las medidas que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الثانية والخمسين.
    Además, dependiendo de las medidas que pueda adoptar la Asamblea General con relación a lo expuesto en los párrafos 6 y 7 supra, puede haber gastos adicionales que tendrán que sufragarse con cargo al fondo de imprevistos. UN يضاف إلى ذلك أن نفقات أخرى قد تحمل على صندوق الطوارئ، بناء على ما قد تتخذه الجمعية العامة من إجراءات بشأن ما ورد في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ
    2.27 Sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo tercero y quincuagésimo cuarto respecto del programa de trabajo del Comité Especial para 1998 y 1999, las estimaciones proporcionadas se basan en las actividades aprobadas para el año 1997. UN ٢-٢٧ وقد وضعت التقديرات على أساس اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٧، وذلك دون المساس بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    2.27 Sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo tercero y quincuagésimo cuarto respecto del programa de trabajo del Comité Especial para 1998 y 1999, las estimaciones proporcionadas se basan en las actividades aprobadas para el año 1997. UN ٢-٢٧ وقد وضعت التقديرات على أساس اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩٧، وذلك دون المساس بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    A ese respecto, el Comité Especial recuerda que el presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 incluye recursos destinados al programa de trabajo del Comité Especial en el año 2001 basados en el nivel de actividades aprobado para el año 2000, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للعام 2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2000، دون مساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    A ese respecto, el Comité Especial recuerda que el presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001 incluye recursos destinados al programa de trabajo del Comité Especial en el año 2001 basados en el nivel de actividades aprobado para el año 2000, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للعام 2001 استنادا إلى مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2000، دون مساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Comisión confía en que la metodología que se está desarrollando tenga plenamente en cuenta medidas recientes como el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para gestionar y mantener operaciones de paz, las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General respecto de las propuestas para fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos y las enseñanzas obtenidas en el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتوقع اللجنة أن تراعى تماما في المنهجية الجاري وضعها التدابير المتخذة مؤخرا، مثل تدابير تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها، وكذلك القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات تعزيز إدارة الشؤون السياسية، والدروس المكتسبة في سياق دعم عمليات حفظ السلام.
    La Comisión confía en que la metodología que se está desarrollando tenga plenamente en cuenta medidas recientes como el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para gestionar y mantener operaciones de paz, las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General respecto de las propuestas para fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos y la experiencia adquirida en el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتوقع اللجنة أن تراعى تماما في المنهجية الجاري وضعها التدابير المتخذة مؤخرا، مثل تدابير تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها، وكذلك القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات تعزيز إدارة الشؤون السياسية، والدروس المكتسبة في سياق دعم عمليات حفظ السلام.
    11. Teniendo en cuenta sus observaciones, la Comisión Consultiva, sin prejuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General con respecto a las modalidades de financiación de la UNOMSA, recomienda que se apruebe la estimación de los gastos de la UNOMSA para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 1994, por un monto de 8.994.100 dólares. UN ١١ - وتوصي اللجنة الاستشارية، واضعة في الاعتبار ما أبدته من ملاحظات، ودون استباق ﻷية مقررات قد تتخذها الجمعية العامة بشأن نمط تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، بالموافقة على المبلغ المقدر للبعثة للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وهو ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار.
    Las primeras etapas de la modernización de los edificios de la Sede se seguirán llevando a cabo con arreglo al plan maestro de mejoras de capital a fin de brindar a las delegaciones y al personal un entorno laboral más seguro, protegido y eficiente, con sujeción a cualesquiera decisiones que pueda adoptar la Asamblea General sobre el proyecto. UN وسيجري المضي في المراحل الأولى لتحديث مباني المقر في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لتوفير بيئة عمل أكثر أمنا وسلامة وكفاءة للوفود والموظفين، رهنا بما قد تقرره الجمعية العامة بشأن هذا المشروع.
    La Oficina se establecería sin prejuicio de la decisión que pueda adoptar la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo período de sesiones tras examinar la plantilla propuesta de la Misión para el ejercicio financiero 2005/2006. UN وملاك موظفي المكتب لا يتعارض مع ما قد تقرره الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بعد النظر في ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال الفترة المالية 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more