"puede ayudar" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن أن يساعد
        
    • قد يساعد
        
    • أن تساعد
        
    • ويمكن أن يساعد
        
    • وقد يساعد
        
    • قد تساعد
        
    • يستطيع المساعدة
        
    • تستطيع المساعدة
        
    • يمكنه مساعدتنا
        
    • شأنه أن يساعد
        
    • يمكنه أن يساعد
        
    • يمكنها المساعدة
        
    • الممكن أن يساعد
        
    • يمكنك المساعدة
        
    • بإمكانه المساعدة
        
    La determinación del momento de la desviación puede ayudar a hacer rendir cuentas a los responsables y prevenir futuras desviaciones desde las mismas fuentes. UN وتحديد قنوات التسريب يمكن أن يساعد بدوره على محاسبة الشخص المسؤول وعلى منع تكرار التسريب في المستقبل من تلك المصادر.
    Un concepto clave de programación que puede ayudar a abrir la puerta es "bucle". TED مفهوم البرمجة المفتاحية يمكن أن يساعد على فتح الباب الذي اسمه الحلقة.
    Considero que ese foro puede ayudar a generar la voluntad política necesaria para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por ello, consideramos que constituye un documento de trabajo de primera importancia, que puede ayudar a alcanzar un acuerdo sobre esta materia. UN عليه، فإننا نعتقد أنها وثيقة عمل لها أهمية قصوى يمكن أن تساعد في التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع.
    puede ayudar a evaluar las consecuencias ecológicas y económicas de la aplicación de diferentes políticas. UN ويمكن أن يساعد في تقييم اﻵثار البيئية والاقتصادية المترتبة على تطبيق مختلف السياسات.
    Aumentar la eficiencia de la combustión puede ayudar a reducir el consumo de leña y la presión sobre la oferta. UN وقد يساعد تحسين كفاءة اﻹحراق في تخفيض استهلاك خشب الوقود واﻹقلال من الضغوط المفروضة على المعروض منه.
    No sé cuál sea el problema, pero lo que sea, pero estoy seguro que el Reverendo Rovin puede ayudar. Open Subtitles لا أعرف ما المشكلة هنا لكن أيًا كانت،فأنا واثق أن القِس المتجول يمكن أن يساعد فيها
    Como se observó anteriormente, la promoción de conocimientos básicos de la ley puede ayudar a la mujer a obtener sus justos derechos a la tierra. UN وكما أشرنا آنفا فإن تشجيع عملية التثقيف القانوني، يمكن أن يساعد المرأة على نيل حقوقها العادلة المتعلقة باﻷرض.
    En efecto, como lo han demostrado en Sudáfrica, su participación firme y decidida puede ayudar a superar los mayores obstáculos en el camino a la paz. UN وكما اتضح مؤخرا في جنوب أفريقيا، فإن الالتزام الحازم الثابت يمكن أن يساعد على تخطي العقبات الرئيسية في الطريق الى إرساء السلام.
    Sin embargo, cierta responsabilidad final ante los Estados partes puede ayudar a promover la integridad de la corte. UN بيد أن وجود قدر من المساءلة النهائية أمام الدول اﻷطراف يمكن أن يساعد على تعزيز نزاهة المحكمة.
    Lo relativo a la fijación de plazos en la prórroga del Tratado no puede ayudar en manera alguna al proceso de desarme. UN أما اتخاذ قرار مشروط بتمديد المعاهدة فلا يمكن أن يساعد عملية نزع السلاح.
    Es bien sabido que el simple acto de publicar información puede ayudar a mejorar el buen gobierno de las empresas y a aumentar la transparencia. UN والكل يعلم أن كشف البيانات المالية قد يساعد في حد ذاته على تحسين إدارة الشركات والشفافية.
    Ello brindará una perspectiva visual de la columna de desechos y puede ayudar a determinar las necesidades analíticas. UN حيث أن هذا الاختبار سوف يعطي تصوراً نظرياً لعمود النفاية، أو قد يساعد في تحديد الاحتياجات التحليلية.
    Un liderazgo correcto puede ayudar a hallar una salida de una situación de estancamiento. UN فالزعامة الحقة يمكن أن تساعد في إيجاد مخرج من هذا الطريق المسدود.
    El establecimiento de teléfonos de emergencia puede ayudar a algunas de las mujeres afectadas, pero no resuelve el problema. UN وإقامة خطوط مباشرة لحالات الأزمات يمكن أن تساعد بعض النساء المعنيات ولكنه لا يساعد على التعافي.
    Esto puede ayudar a elaborar marcos de resultados más realistas y comprensibles y evitar diálogos paralelos sobre la rendición de cuentas. UN ويمكن أن يساعد ذلك على وضع أطر للنتائج أكثر واقعية وأيسر فهمًا، وتفادي إجراء حوارات متوازية بشأن المساءلة.
    Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    Esa participación puede ayudar a conseguir que la gente se responsabilice de los efectos de sus acciones en los niños y nuestras familias. UN فهذه المشاركة قد تساعد في تحمل اﻷشخاص مسؤولية ما تسفر عنه أعمالهم من نتائج تقع علينا نحن اﻷطفال وعلى أسرنا.
    Su tono vocal cuando hablan con su cónyuge, puede ayudar a predecir, no solo si se van a divorciar, sino cuándo. TED وحالتك الصوتية عندما تتكلّم مع زوجتك، يستطيع المساعدة على تنبؤ ما إذا كنت ستطلّق وحتّى وقت حدوث ذلك.
    La mundialización ha demostrado que puede ayudar a construir lentamente, pero destruir rápidamente. UN وقد أظهرت العولمة أنها تستطيع المساعدة على البناء ببطء، ولكنها قادرة على الكسر بسرعة.
    Dice que puede ayudar, pero no puede venir sino hasta dentro de 24 horas. Open Subtitles قال أنه يمكنه مساعدتنا ولكنه لن يتمكن من الوصول إلى هنا قبل 24 ساعة
    Por consiguiente, la educación para el desarrollo sostenible (EDS) puede ayudar a convertir nuestra visión en realidad. UN لذلك، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة من شأنه أن يساعد في ترجمة رؤيتنا إلى واقع.
    La comunidad internacional puede ayudar y prestar apoyo a esos esfuerzos, pero la solución no puede venir de afuera. UN فالمجتمع الدولي يمكنه أن يساعد ويدعم هذه الجهود، ولكن لا يمكنه أن يقدم حلا من الخارج.
    Pero, sobre todo, la ONUDI puede ayudar a desvincular el crecimiento económico de la presión sobre el medio ambiente. UN والأهمّ من ذلك أنَّ اليونيدو يمكنها المساعدة على الفصل بين الضغوط البيئية والنمو الاقتصادي.
    También puede ayudar a interpretar los informes de prensa recientes sobre el hallazgo por las fuerzas de la coalición de ciertas cantidades de munición química en el Iraq. UN ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق.
    - puede ayudar saliendo de nuestro camino. Open Subtitles يمكنك المساعدة ببقائك بعيداً عن طرِيقى
    ¿Quién puede ayudar, a traer la dinamita? Open Subtitles من بإمكانه المساعدة للحصول على الديناميت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more