"pueden hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكنهم فعل
        
    • يمكن أن تقدمها
        
    • يستطيعون فعل
        
    • يمكن أن تقدمه
        
    • يمكن أن تفعله
        
    • يمكنكم فعل
        
    • يمكن أن تقوم به
        
    • يمكنك القيام
        
    • يمكنك فعل
        
    • يمكنهم القيام
        
    • تستطيع فعل
        
    • يمكن أن يقدمها
        
    • يمكنك أن تفعل
        
    • يمكنهم أن يفعلوا
        
    • تستطيع أن تفعل
        
    Cuando la policía es enseñar lo que les gusta más 30 minutos más tarde, ya que pueden hacer cosas que no podía hacer antes. Open Subtitles عندما أعلم رجال الشرطة فهذا أكثر شيء يحبونه لأنه بعد 30 دقيقة يمكنهم فعل أشياء لم تكن بوسعهم من قبل
    Sus actividades, reflejadas en el presente informe, servirán para ilustrar la contribución que las organizaciones regionales pueden hacer al respecto. UN وفي هذا التقرير، سيساعد دورهما على توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا الصدد.
    Creo que eres una de esas personas que pueden hacer cualquier cosa. Open Subtitles أعتقد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يستطيعون فعل أي شيء
    Otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    También en este caso lo más que pueden hacer los artículos es usar términos generales de manera amplia y flexible que mantenga la coherencia interna. UN ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي.
    pueden hacer esto con estos métodos. TED يمكنكم فعل كل ذلك بواسطة تلك المقاربات.
    La Unión Europea considera que la Asamblea del Milenio nos brinda una oportunidad singular de demostrar lo que pueden hacer las Naciones Unidas. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة.
    Y damos un paso más adelante: les decimos que pueden hacer. TED ومن ثم وبخطوة عامة .. نخبرك مالذي يمكنك القيام به حيال ذلك
    Podrían ser un dios vengativo y salir a conquistar, porque pueden hacer eso, pueden atacar otras razas inteligentes. TED يمكن أن تكون إله إنتقامي و تخرج وتستولي. لأنه يمكنك فعل ذلك، أن تذهب وتهاجم في سباقات أخرى ذكية.
    No pueden hacer esto. No después de todo lo que lograste hoy. Open Subtitles لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم
    Ellos tienen el número, así que piensan que pueden hacer lo que quieran. Open Subtitles أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون
    - No pueden hacer eso. - Sí, pues lo acaban de hacer. Open Subtitles ـ لا يمكنهم فعل ذلك ـ بلى، أنهم فعلوها للتو
    Esa es la contribución más valiosa que las Naciones Unidas pueden hacer a la humanidad. UN وهذه هي أقيم الاسهامات التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة للبشرية.
    La intención es destacar la aportación concreta que las Naciones Unidas, como sistema, pueden hacer a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN والقصد هو إبراز المساهمة المحددة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة كمنظومة في تنفيذ خطة العمل.
    pueden hacer cosas increíbles; pueden devolver todo tipo de funcionalidad y rendimiento devolviendo a la vida de alguien. TED هم يستطيعون فعل أشياء رائعة؛ يستطيعون إعادة كل أنواع الوظائف والأداء لحياة شخص ما.
    Lamentablemente, sin embargo, existe un límite para lo que pueden hacer los organismos especializados a fin de ayudar al levantamiento de las economías nacionales. UN لكن هناك حدا، لسوء الطالع، لما يمكن أن تقدمه الوكالات المتخصصة للمساعدة في النهوض بالاقتصادات الوطنية فرادى.
    La economía es como un océano con olas altas, y lo único que los Gobiernos pueden hacer es construir puertos seguros y barcos más resistentes. UN وأوضح أن الاقتصاد يشبه المحيط ذا الأمواج العاتية، وكل ما يمكن أن تفعله الحكومات هو بناء مرافئ آمنة وسفن أكثر صلابة.
    Ni tu ni tu avión pueden hacer nada al respecto. Open Subtitles ولا انت ولا طيارتك يمكنكم فعل شئ حيال ذلك
    Es importante estudiar qué pueden hacer los gobiernos y qué pueden hacer los musulmanes. UN ومن المهم النظر فيما يمكن أن تقوم به الحكومات، وما يمكن أن يقوم به المسلمون.
    Si eres científico, y sé que muchos de Uds. no son científicos, pero si eres científico, entonces hay cosas que se pueden hacer. TED حسنًا، إذا كنت عالِمًا، وأعلم أن الكثير منكم ليسوا بعلماء، ولكن إذا كنت عالِمًا، فهناك أشياء يمكنك القيام بها.
    No pueden hacer esto mientras se escribe un mensaje de texto y así se están desarrollando maneras de hacerlo dentro de este ambito. TED لكن لا يمكنك فعل ذلك خلال الرسائل النصية، لذا فالطرق تتطور للقيام بذلك بواسطة هذا الرمز
    Corazón, esto no es estudios de género. Las mujeres pueden hacer bien el trabajo. Open Subtitles نحن لا ندرس التمييز بين الجنسين يا عزيزتي النساء يمكنهم القيام بالمهام
    Significa que la mayoría de las organizaciones no pueden hacer lo que George y Alice hicieron tan exitosamente. TED ذلك يعني أن كل منظمة لا تستطيع فعل ما فعله جورج وأليس بكل نجاح.
    Reconocer la contribución que pueden hacer otras entidades a los procesos de la Asamblea General UN الاعتراف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها آخرون في عمليات الجمعية العامة
    Pero también se pueden hacer otras cosas, porque en estas rutas marítimas hay patrones regulares. TED يمكنك أن تفعل أشياء أخرى ايضا، لأن في هذه الطرق البحرية، هناك أنماط منتظمة.
    Se ha definido " conferencia " como un órgano en el cual se reúnen personas que individualmente no pueden hacer nada para acordar que no se puede hacer nada. UN ثمة تعريف لمصطلح المؤتمر بأنه هيئة تضم أولئك الذين لا يمكنهم أن يفعلوا شيئا بمفردهم فيجتمعون في إطاره للاتفاق على أنه لا يمكن فعل شيء.
    Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. UN وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more