"pueden los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • يمكن للدول
        
    • يمكن لأي دولة
        
    • يمكن بها للدول
        
    • تستطيع الدول
        
    • يتسنى للدول
        
    • يمكن أن تقدم الدول
        
    • يمكن أن تقوم الدول
        
    • تستطيع بها الدول
        
    • بها للدول أن
        
    :: ¿Cómo pueden los Estados promover mayores niveles de apoyo y coordinación? UN :: كيف يمكن للدول تشجيع مستويات أعلى من الدعم والتنسيق؟
    :: ¿Cómo pueden los Estados parte apoyar de la mejor manera posible esas actuaciones fuera de su jurisdicción? UN :: كيف يمكن للدول الأطراف دعم الملاحقات القضائية الخارجة عن نطاق ولايتها على أفضل نحو؟
    ¿Cómo pueden los Estados evitar criminalizar la inmigración irregular? UN كيف يمكن للدول أن تتجنب تجريم الهجرة غير القانونية؟
    7. ¿Cómo pueden los Estados Miembros copatrocinar un proyecto de resolución? UN 7 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    :: Recomendaciones sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas impuesto por el Consejo UN :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    Se reconoce universalmente que sólo mediante un esfuerzo mancomunado pueden los Estados tener la esperanza de resolver una situación que no tiene precedentes históricos. UN وقالت إن من المسلم به من الجميع أنه بالعمل المشترك وحده تستطيع الدول أن تأمل في مواجهة وضع لا توجد له سابقة تاريخية.
    Sólo mediante esfuerzos multilaterales concertados pueden los Estados combatir eficazmente el terrorismo. UN ولن يتسنى للدول أن تحارب الإرهاب بفعالية إلا عن طريق الجهود المشتركة المتعددة الأطراف.
    ¿Cómo pueden los Estados garantizar que los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares puedan efectivamente hacer valer sus derechos? UN كيف يمكن للدول أن تكفل للعمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم المطالبة بحقوقهم بشكل فعّال؟
    :: ¿Cómo pueden los Estados cooperar de la mejor manera posible para prestar asistencia a los migrantes cuya vida o seguridad se haya puesto en peligro durante su tráfico ilícito? UN :: كيف يمكن للدول تحقيق التعاون الأفضل على مساعدة المهاجرين الذين تعرّضت حياتهم أو سلامتهم للخطر أثناء عملية تهريبهم؟
    ¿Cómo pueden los Estados partes garantizar que la posibilidad de retener municiones en racimo no lleve, de hecho, al mantenimiento de reservas? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا تؤدي إمكانية الاحتفاظ بذخائر عنقودية إلى تخزينها من الناحية الفعلية؟
    ¿Cómo pueden los Estados partes y otros actores que proporcionan asistencia estructurar su apoyo según los planes y las prioridades nacionales, mediante, entre otras cosas, la planificación a largo plazo? UN كيف يمكن للدول الأطراف والجهات الأخرى التي تقدم المساعدة أن تنظم دعمها وفقاً للخطط والأولويات الوطنية، بما في ذلك عن طريق تمكين التخطيط الطويل الأجل؟
    De acuerdo con la decisión que usted, Sr. Presidente, tomó en el día de ayer, ¿pueden los Estados Miembros entender que pueden ejercer el derecho a contestar más de dos veces por cada tema del programa? Es una pregunta muy simple. UN وفقا لقراركم باﻷمس، سيدي الرئيس، هل يمكن للدول اﻷعضاء أن تفهم أنها يمكنها ممارسة حق الرد أكثر من مرتين بالنسبة لكل بند من بنود جدول اﻷعمال؟ هذا سؤال بسيط جدا.
    - ¿Cómo pueden los Estados advertir o hacer tomar conciencia a la población civil del peligro de los RMEG? UN :: كيف يمكن للدول أن تكفل تحذير/توعية المدنيين بأخطار المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    Los representantes de los Estados Unidos de América, el Japón y Australia deberían explicar cómo pueden los Estados Miembros colaborar en pos de objetivos comunes si sus delegaciones se disocian de las decisiones adoptadas. UN وأفاد بأن على ممثلي الولايات المتحدة واليابان وأستراليا أن يوضحوا كيف يمكن للدول الأعضاء أن تعمل معا نحو أهداف مشتركة إذا كانت وفودها تنسحب من القرارات التي تتخذ.
    11. ¿Cómo pueden los Estados Miembros copatrocinar un proyecto de resolución? UN 11 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    5. ¿Cómo pueden los Estados Miembros copatrocinar un proyecto de resolución? UN 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    :: Recomendaciones por escrito sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas, proporcionadas al Comité UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ حظر الأسلحة
    Pero esto me lleva a preguntarme si el tamaño es realmente tan fundamental. ¿Pueden los Estados grandes compenetrarse con los Estados pequeños, que son la mayoría de Estados Miembros, y entender sus problemas e inquietudes? UN لكن ذلك يجعلني أتساءل عما إذا كان الحجم أساسـي حقـا إلى هذه الدرجة. وهل تستطيع الدول الكبيرة أن تتعاطف مع الدول الصغيرة التي تشكل غالبية الدول الأعضاء، وأن تتفهم مشاكلها وشواغلهـا؟
    Solamente haciendo avanzar el proceso de negación de la función de las armas nucleares y aplicando medidas de desarme nuclear pueden los Estados poseedores de armas nucleares favorecer los intereses a largo plazo de la prevención eficaz de la proliferación de las armas nucleares. UN ولا يمكن إلا بالمضي قدما بعملية نبذ دور اﻷسلحة النووية، وبتنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، أن يتسنى للدول النووية النهوض بالمصالح الطويلة اﻷجل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية منعا فعالا.
    b) ¿Cómo pueden los Estados partes apoyar a otros Estados partes y también a Estados que no son partes en los desafíos más significativos de la destrucción de reservas? UN (ب) كيف يمكن أن تقدم الدول الأطراف الدعم للدول الأطراف الأخرى، وكذلك الدول غير الأطراف التي تواجه تحديات أكبر فيما يتعلق بتدمير المخزونات؟
    c) ¿Cómo pueden los Estados partes realizar actividades encaminadas a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 21 encaminadas a promover la universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo? UN (ج) كيف يمكن أن تقوم الدول الأطراف بأنشطة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 21 لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية؟
    La cuestión de cómo pueden los Estados y otros interesados abordar adecuadamente las manifestaciones de odio religioso colectivo se ha vuelto más apremiante en los últimos años. UN فقد أضحى تحديد السبل المناسبة التي تستطيع بها الدول والجهات المعنية الأخرى التصدي لتلك المظاهر على النحو المناسب مسألة أكثر إلحاحاً في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more