"puedo dejar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أستطيع التوقف عن
        
    • يمكنني التوقف عن
        
    • يسعني إلا أن
        
    • يفوتني أن
        
    • استطيع التوقف عن
        
    • أستطع التوقف عن
        
    • يمكنني التوقّف عن
        
    • أكف عن
        
    • يمكنني أن أتوقف عن
        
    • أستطيع أن أتوقف عن
        
    • يسعني التوقف عن
        
    • أنفك عن
        
    • أستطيع الكف عن
        
    • يمكنني أن أغفل
        
    • يفوتني بهذه المناسبة أن
        
    No puedo dejar de pensar en esas bestias miserables día y noche. ¡Porque los necesito! Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التفكير فيهم كل دقيقة من كل يوم
    No puedo dejar de sentir que hay algo que no está bien. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن الشعور أن شيئاً ما ليس صحيحاً.
    Hola. No puedo dejar de pensar en lo que acaba de pasar. Open Subtitles مرحباً, لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن ما حدث للتو
    No puedo dejar de subrayar de nuevo la importancia de la dimensión humana en la labor de la OSCE. UN ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون.
    No puedo dejar de mencionar las negociaciones con el denominado Grupo de Países de Dublín. UN ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن.
    No puedo dejar de pensar en Diane. ¿Cómo le diremos lo de Brad? Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير فى ديان هنقولها اية عن براد
    No puedo dejar de pensar en ese lunar tan escalofriante... ¿Preparándote para hacer el PB J más grande del mundo? Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بتلك الشامه اتحاولي ان تصنعي أكبر ساندويشة مربى بالفول السوداني في العالم؟
    Acabo de enterarme de algo bastante importante y no puedo dejar de pensar en ello. Open Subtitles أنا فقط اكتشفت شيئا كبيرا جدا وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.
    No, pero después de lo que le sucedió no puedo dejar de pensar en ello. Open Subtitles كلا، ولكن بعد ما حدث لها، لا أستطيع التوقف عن سماع ذلك، مثل لحن يطاردني
    No puedo dejar de pensar en ella. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بها.
    Es que no puedo dejar de pensar en ti y no sé por qué, pero creo que te amo. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ لا أعلم لماذا أعتقد أنني أُحبك
    No puedo dejar de pensar en ti. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بك
    - No puedo dejar de llorar, lo siento. - No hay nada por qué llorar! Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن البكاء, أنا آسفة ليس هنالك شيء لتبكي من أجله
    No puedo dejar de pensar en eso. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها
    Estoy tan nerviosa que no puedo dejar de reír. Open Subtitles آسفة، أنا قلقة للغاية لا يمكنني التوقف عن الضحك
    No obstante, no puedo dejar de señalar que el camino que conduce a la reconciliación total es largo y difícil. UN ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب.
    No puedo dejar de mencionar otra contribución hecha por la Asamblea General al proceso de desarme. UN ولا يسعني إلا أن أشير إلى إسهام آخر للجمعية العامة في عملية نزع السلاح.
    No puedo dejar de mencionar a todos los demás amigos tan queridos en el Caribe, América, Europa y Asia que nos han dado una bienvenida tan calurosa. UN ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا.
    No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Bueno, mira desde esa noche no puedo dejar de pensar en lo que Ellis dijo. Open Subtitles اسمعي من تلك الليلة وانا لا استطيع التوقف عن التفكير بما قاله إليس
    Porque no puedo dejar de pensar en lo que dijiste y en lo cierto que es para mí. Open Subtitles أجل، لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير في ما قلته وكيف ينطبق ذلك على حياتي؟
    Sé... sé que tenemos a estos nuevos bebés, y debería estar feliz, pero simplemente no puedo dejar de pensar en él. Open Subtitles أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.
    No puedo dejar de pensar en los otros muchachos... todos los que no te tienen a ti. Open Subtitles ـ لا أكف عن التفكير فى بقية الرجال كل الآخرين اللذين ليس لديهم شخص مثلك
    Entonces puedo dejar de aprender, ¿verdad? Open Subtitles إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة أليس كذلك؟
    Honestamente, no puedo dejar de pensar en ella. Open Subtitles صراحة,أنا لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بها
    No puedo dejar de pensar en lo que me dijo. Open Subtitles لا يسعني التوقف عن التفكير فيما قاله للتو،
    No lo sé, es que cada vez que me quedo sola no puedo dejar de pensar en la otra noche. Open Subtitles لا أدري حالما أصبح بمفردي، لا أنفك عن التفكير بتلك الليلة
    Sé que estás diciendo algo, pero no puedo dejar de ver tu cabello. Open Subtitles أعرف أنكِ تقولين بعض الأشياء لكن لا أستطيع الكف عن النظر لشعرك
    Por otra parte, no puedo dejar de mencionar el tema de la transparencia en los procedimientos del Consejo de Seguridad y el formato de su informe. UN إلا أنه لا يمكنني أن أغفل الحديث عن مسألة الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن وعن شكل تقريره.
    Por último, no puedo dejar de dar la bienvenida a los nuevos magistrados. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أرحب بالقضاة الجدد الذين تم انتخابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more