"puestos permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقاعد دائمة
        
    • المقاعد الدائمة
        
    • وظائف دائمة
        
    • مقعدين دائمين
        
    • وظائف ثابتة
        
    • العضوية الدائمة
        
    • الوظائف الدائمة
        
    • مقعد دائم
        
    • مركزا دائما
        
    • اﻷعضاء الدائمين
        
    • وظيفة دائمة
        
    • بمقاعد دائمة
        
    • للمقاعد الدائمة
        
    • مركزاً دائماً
        
    • الوظائف الثابتة
        
    Por otra parte, debe admitirse que la creación de puestos permanentes adicionales en el Consejo tropezaría con dos obstáculos que no serían fáciles de superar. UN ومن جهة أخرى، يجدر الاعتراف أن السعي وراء إنشاء مقاعد دائمة جديدة لا بد أن يصطدم بعقبتين من الصعب التغلب عليهما.
    Sería adecuado un aumento en el número de puestos permanentes de hasta cinco puestos permanentes. UN وسيكون من المناسب إحداث زيادة مقدارها خمسة مقاعد دائمة إضافية وذلك كحد أقصى.
    Consideramos que cinco puestos permanentes adicionales nos brindarían la mejor oportunidad de sentar las bases para un acuerdo. UN ونعتقد أن إضافة خمسة مقاعد دائمة من شأنها أن تتيح أفضل فرصة لتوفير أساس للاتفاق.
    En cuanto al Consejo de Seguridad, debemos garantizar una representación geográfica equitativa y aumentar el número de puestos permanentes y no permanentes. UN أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة.
    Habría que crear ocho puestos permanentes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, correspondientes a un Director, un Director Adjunto, un Jefe de Administración y cinco profesores. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    África, como nosotros entendemos, intenta obtener puestos permanentes para todo la región de África. UN فأفريقيا، في رأينا، تسعى إلى الحصول على مقعدين دائمين لمنطقة أفريقيا بأسرها.
    En 1945 el precio a pagar por la paz incluyó la creación de los cinco puestos permanentes que conocemos. UN وفي عام 1945، كانت كلفة السلام تشمل إنشاء خمسة مقاعد دائمة نحن معتادون جدا عليها الآن.
    Por otra parte, entendemos la posición africana que no está dirigida a conseguir miembros permanentes, sino puestos permanentes para la región de África. UN ومن ناحية أخرى، نفهم الموقف الأفريقي الذي لا يسعى إلى حصول المنطقة الأفريقية على أعضاء دائمين وإنما على مقاعد دائمة.
    El mérito y la ventaja de la asignación de puestos permanentes sobre la base continental reside en la perennidad. UN وتكمن مزايا وأفضليات تخصيص مقاعد دائمة على أساس قاري في ثبات هذا اﻹجراء.
    En este sentido, hemos tomado nota de que varios Estados Miembros que expresaron su apoyo a la creación de nuevos puestos permanentes también mencionaron la propuesta italiana. UN وفي هذا السياق، لاحظنا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها ﻹنشاء مقاعد دائمة جديدة، أشار أيضا إلى الاقتراح الايطالي.
    De hecho, de acuerdo con este texto se concederían inmediatamente puestos permanentes a dos grandes países industrializados. UN والحقيقة أن هذا النص سيمنح مقاعد دائمة على الفور لبلدين صناعيين كبيرين.
    Seguimos firmemente opuestos a conceder nuevos puestos permanentes de cualquier manera, estilo o forma. UN ولا نزال نعارض بحزم منح مقاعد دائمة جديدة بأية طريقة أو شكل أو أسلوب.
    En la asignación de los nuevos puestos permanentes a determinados países se deberían tener en cuenta los factores mencionados. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تخصيص المقاعد الدائمة الجديدة لفرادى البلدان، العوامل المشار إليها أعلاه.
    Esto ocurre, en particular, con la falsa buena idea de la rotación regional para algunos puestos permanentes en el Consejo. UN وينطبق هذا بشكــل خاص على الفكرة الوجيهة المضللة المتعلقة بالتناوب اﻹقليمي على بعض المقاعد الدائمة في المجلس.
    En la asignación de los nuevos puestos permanentes a determinados países se deberían tener en cuenta los factores mencionados. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تخصيص المقاعد الدائمة الجديدة لفرادى البلدان، العوامل المشار إليها أعلاه.
    Es cierto que la demanda ha aumentado y tal vez si se le explicara ese aspecto de la demanda su delegación estaría dispuesta a examinar las ventajas de la creación de siete puestos permanentes. UN صحيح أن الطلب قد ازداد، وإذا أمكن تبرير هذا الطلب، فإن وفد بلده سيكون مستعدا لدراسة مزايا إنشاء سبع وظائف دائمة.
    Otras delegaciones preguntaron los motivos por los que se suprimían puestos permanentes y al mismo tiempo se aumentaban los gastos en consultores y expertos. UN وتساءلت وفود أخرى عن أسباب إلغاء وظائف دائمة مع زيادة المصروفات المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء في الوقت نفسه.
    El Consenso de Ezulwini es conciso en su solicitud de que África cuente al menos con dos puestos permanentes. UN وتوافق آراء إزولويني بليغ في دعوته إلى حصول أفريقيا على ما لا يقل عن مقعدين دائمين.
    46. La operación de emergencia en las repúblicas de Asia central comenzó a principios de 1993, cuando no había puestos permanentes. UN ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة.
    Alemania sigue poniendo de relieve que la reforma también debe contemplar puestos permanentes para el Sur, por ejemplo, tres puestos para África, Asia y América Latina y el Caribe. UN ولا تزال ألمانيا تؤكد أن اﻹصلاح ينبغي أن يتيح أيضا العضوية الدائمة للجنوب، وذلك بإعطاء ثلاثة مقاعد ﻷفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة.
    Al mismo tiempo, se destacó que era preciso tener en cuenta la diferencia entre los puestos permanentes y supernumerarios; UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛
    En consecuencia, creemos que no deben permitirse puestos permanentes y que no debe excluirse a ningún Estado Parte de tener un escaño en el Consejo Ejecutivo. UN لذلك نعتقد أنه لا ينبغي تخصيص مقعد دائم ولا استبعاد أي دولة طرف من شغل مقعد في المجلس التنفيذي.
    La Fuerza mantiene 12 campamentos, 17 puestos permanentes de observación y 21 bases de patrullas. UN ولدى القوة 12 معسكرا، و 17 مركزا دائما للمراقبة، و 21 قاعدة للدوريات.
    Una opción que recibió considerable atención este año es la idea de crear puestos permanentes regionales rotativos. UN وهناك خيار حظي باهتمام كبير هذا العام هو فكرة اﻷعضاء الدائمين بالتناوب اﻹقليمي.
    Según plantilla, las escuelas universitarias de artes y música tenían 413 profesores, 229 asistentes y 611 puestos permanentes de personal académico diverso. UN وحسب جدول الوظائف كان بالمعاهد العليا للفنون والموسيقى 413 أستاذاً و229 مساعداً و611 وظيفة دائمة لموظفين أكاديميين مختلفين.
    En sentido contrario, si no tuvieran el veto o no aspiraran a él, tendrían que explicar qué sentido tiene ocupar puestos permanentes. UN وبالمقابل، فإنها إذا لم تحظ بذلك الحق أو لم تسع إليه، فينبغي لها أن توضح مبرر مطالبتها بمقاعد دائمة.
    Tal como ha declarado en ocasiones anteriores, Eslovenia cuenta a Alemania y el Japón entre los candidatos a nuevos puestos permanentes. UN وترى سلوفينيا، كما ذكر في مناسبات سابقة، أن ألمانيا واليابان من بين المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة.
    :: 545.310 días/persona de dotación de personal de puestos de observación (7 soldados por puesto x 3 turnos por puesto x 63 puestos permanentes x 365 días y 3 soldados x 1 turno de 12 horas x 57 puestos aleatorios/temporales x 365 días) UN :: 310 545 (أيام x أفراد) في مراكز المراقبة (7 جنود لكل مركز x 3 نوبات لكل مركز x 63 مركزاً دائماً x 365 يوماً، و3 جنود لكل مركز x نوبة واحدة لمدة 12 ساعة x 57 مركزاً عارضاً/مؤقتاً x 365 يوماً)
    También toma nota de la voluntad manifestada por el Secretario General a ese respecto, aunque espera que la reducción del presupuesto por programas no comprometa la ejecución de las actividades previstas y que la reducción del número de puestos permanentes no traiga consigo la creación de nuevos puestos con distinta denominación. UN وأحاط الوفد علما أيضا بالالتزام القوي الذي أبداه اﻷمين العام في هذا الصدد، لكنه يأمل ألا يؤثر خفض الميزانية البرنامجية في تنفيذ اﻷنشطة المعتمدة وألا يقابل خفض عدد الوظائف الثابتة إنشاء وظائف جديدة بتسميات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more