En cuatro minutos le tomaron la presión arterial, le tomaron el pulso y controlaron la frecuencia cardíaca del bebé. | TED | خلال أربع دقائق، لقد قاموا بقياس الضغط، و قاسوا نبضها كما قاسوا معدل نبض قلب الطفل. |
Ahí está. El hombre que siente el pulso espiritual de la nación. | Open Subtitles | ها هو الرجل الذى يضع اصبعه على نبض الامة الروحى |
- Dame un litro de salina abierta. - No consigo que vuelva el pulso. | Open Subtitles | ،أعطوني لتراً من المحلول الملحي لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى |
Los medicamentos están perdiendo efecto. El pulso de oxigeno está bajo 70. | Open Subtitles | الأدوية على وشك النفاذ كمَ أنَّ نبضه إنحرفَ إلى 70 |
Las ballenas están emitiendo un intenso pulso de baja frecuencia, como un sonar así como un campo electromagnético. | Open Subtitles | الحيتان ترسل نبضات ذات تردد منخفض ، مثل مثل السونار ، و كذلك نبضات كهرومغناطيسية |
Mira, si tomas un pulso normal, que es de 70 por minuto y el tiempo de la expectativa de vida promedio... | Open Subtitles | انظر، إذا أخذت معدل النبضات الطبيعي فهو سبعون نبضة بالدقيقة مضروبة في متوسط عمر الانسان وهو 75 سنة |
Hombre blanco, aproximadamente de 30 años, sin pulso, sin signo de herida. | Open Subtitles | رجل ابيض تقريباً 30 لا نبض ولا علامات على إصابه |
Danny Jennings esta muerto, lo que significa que Danny Jennings no tiene pulso. | Open Subtitles | داني جيننينغز ميت والذي يعني أن داني جيننينغز ليس لديه نبض |
Creo que esto es lo que Walter quiere para su arma de pulso. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا هو ما يريد والتر لله نبض بندقية. |
No tenía pulso ni respiración y tenía las pupilas fijas y dilatadas. | Open Subtitles | ليس لديه نبض ولا صوت أنفاس وحدقات عينيه بارزة ومثبتة |
- El pulso de la conductora es débil. - ¿Estás bien, cariño? | Open Subtitles | ــ نبض السائق ضعيف ــ هل أنت بخير، يا عزيزي؟ |
Al mismo tiempo, el derecho a tomarle el pulso al planeta no es sólo un deber honroso, sino, ante todo, una labor tediosa y agotadora. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الحق في جس نبض كوكبنا ليس مجرد واجب شرفي، ولكنه أولا وقبل كل شيء عمل ممل ومجهد. |
En el intervalo entre períodos de sesiones, el Embajador Luck y yo nos esforzamos por tomar el pulso de diversas delegaciones. | UN | ففي فترة ما بين الدورات، بذل السفير لاك وبذلت أنا جهودا لجس نبض عدد من الوفود. |
La realización de estas reuniones permitió tomar el pulso sobre las prioridades de los miembros en los temas de la agenda aprobada por la Conferencia. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات جـس نبض الأعضاء ومعرفة أولوياتهم فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال الذي اعتمده المؤتمر. |
El debate general es una ocasión en la que los responsables de la vida nacional de cada país acuden juntos a tomar el pulso de la situación mundial. | UN | إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية. |
Duerme en las reuniones y muestra un pulso débil antes de votar. | Open Subtitles | ينام خلال الاجتماعات ثم يظهر أنه نبضه ضعيفاً قبل التصويت |
El sedante parece estar funcionando, el pulso y la presión se sostienen. | Open Subtitles | يبدوا أن المسكنات تعمل نبضات القلب والضغط في وضع مستقر |
Pensemos en ésta bolita como el pulso de energía que desencadenó nuestro Big Bang. | Open Subtitles | فكر في هذه الكرة الزجاجية كأنها نبضة الطاقة التي قمات بالانفجار العظيم |
Midiendo cuánto tiempo más tarda el segundo pulso en volver proporciona información sobre la forma del asta. | TED | إن قياس كم المدة الأطول التي تستغرقها النبضة الثانية للعودة يقدم بيانات عن هيئة القرن. |
Mi pulso late como el vuestro con ritmo igual de saludable. | Open Subtitles | إن نبضي ،كمثل نبضك ،معتدل ومتوازن يدق مثل الآلة الموسيقية إن الذي قلته ليس جنونا |
Sé que me quiere, pero cuando bebe algo, se lanzaría a por cualquier cosa con pulso y pelo facial. | Open Subtitles | أعرف أنّه كذلك لكنّ حينما يحتسي بعض المشروبات فسيعاشر أيّ شئ ينبض ويحمل شعراً في وجهه |
Será una diversión. Me ayudará a respirar. Ayudará para mi pulso, quizá." | TED | ربما يساعد التكلم تنفسي أو ينظم نبضي الخائف.. ربما.. من يعلم |
Podemos ver la frecuencia del pulso de Steve, y también cómo fluye la sangre en su cara. | TED | يمكننا أن نرى مدى سرعة ضربات قلب ستيف، ولكن يمكننا أيضاً رؤية طريقة تدفق الدم الفعلي إلى وجه ستيف. |
La atropina le dio un pulso de 40. | Open Subtitles | الأتروبين أعطى نبضاً يصل إلى الأربيعينات |
No hay daño cardiovascular, corazón y pulso normales. | Open Subtitles | ولا يوجد تلف في اﻷوعية الدموية، والنبض طبيعي |
Debe ser un auténtico ciudadano o ciudadana del mundo que pueda tomar el pulso de la humanidad. | UN | ويجب أن يكون مواطنا عالميا حقا يشعر بنبض البشرية. |
Deformidad de pierna por herida de bala. El pulso es fuerte y está intacto. | Open Subtitles | عاهة في القدم اليسرى نتيجة طلق ناري النبض الدوني قوي و دوني |