"qué tal si" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما رأيك أن
        
    • ماذا إن
        
    • ماذا عن أن
        
    • ماذا لو كان
        
    • ماذا عن ان
        
    • الذي إذا
        
    • ما رأيكم
        
    • ما رأيكِ أن
        
    • ما رأيك بأن
        
    • ماذا لو أن
        
    • ما رأيك لو
        
    • مارأيك أن
        
    • ماذا لو أنّ
        
    • ماذا عَنْ
        
    • ماذا إذا كان
        
    Sí, bueno. ¿Qué tal si me presentan al teléfono público que está afuera? Open Subtitles حسناً، ما رأيك أن تقدّمني إلى كابينة الهاتف اللطيفة التي بالأمام؟
    ¿Qué tal si busco un paquete de seis y las tomamos aquí? Open Subtitles ما رأيك أن أذهب و أجلب بعض العلب ونشربها هنا
    Salvo que... ¿Qué tal si el virus Troyano no afecta todo el sistema? Open Subtitles إلا إذا, ماذا إن كان حصان طرواده ليس نظاماً واسع المدى؟
    Estoy de acuerdo. ¿Qué tal si lucho por ella? O el poderoso hombre de acero es un cobarde? Open Subtitles أوافقه الرأي، ماذا عن أن أنازلك لأجلها أم أن بطل الفولاذ ما هو إلا جبان؟
    ¿Qué tal si no es lo que ya vio sino lo que debe ver, pero no ha tenido la oportunidad? Open Subtitles ماذا لو كان شىء لو تراه ولكن ما الذى كان يجب أن تراه ولم تُتاح لها الفرصه
    Qué tal si le damos un pequeño descanso, huh? Clave de encriptacion encontrada. Open Subtitles ماذا عن ان نعطية استراحة بسيطة لقد وجد مفتاح فك الضغط
    ¿Qué tal si yo te cojo por detrás y él por delante? Open Subtitles ما رأيك أن يجامعكِ فى مؤخرتك و أنا فى ــــــ؟
    ¿Qué tal si esta noche hacemos una fiesta en honor a tu llegada? Open Subtitles ما رأيك أن مقيم حفلة الليلة على شرف أنتقالك ألى هنا؟
    Bien, no quieres dejar ir a todos ¿qué tal si dejar ir a la madre y la niña? Open Subtitles حسنٌ، إذا كنت لا تريدين إخلاء سراح الجميع، ما رأيك أن تطلقي سراح الأم وابنتها؟
    ¿Qué tal si yo pudiera prometerte que la humillación siempre se convierte en ira? Open Subtitles ماذا إن كان بإمكاني أن أعدكِ أن المذلة دائماً تتحول إلى غضب؟
    - ¿Qué tal si es un plan de todas las niñas de la escuela para que la invites y luego se ríen de ti? Open Subtitles حسناً, ماذا إن كان هذا مقلب تم ترتيبه بواسطة كل الفتيات في المدرسة كي تدعوها للخروج و هم سيسخرون منك؟
    ¿Qué tal si pudiéramos hacer crecer una batería en una caja de petri? TED إذن ماذا إن أمكن أن ننتج بطارية في طبق بتري؟
    ¿qué tal si nos dirigimos a mi casa, continuar donde lo dejamos? Open Subtitles ماذا عن أن نتجه إلى مسكني ونكمل ما توقفنا عنده؟
    ¿Qué tal si envías a un rehén... como señal de buena voluntad? Open Subtitles ماذا عن أن ترسل لنا رهينة وذلك كمؤشر لحسن نية؟
    ¿Pero Qué tal si uno tiene una gran idea pero el otro está demasiado drogado como para entenderla? Open Subtitles لكن ماذا لو كان لدى أحدنا فكرة عظيمة و الآخر كان منتشي جداً ليفهمها ؟
    ¿Qué tal si la próxima parte que robe es de alguien que aún esté vivo? Open Subtitles ماذا لو كان العضو الجسدي التالي الذي تسرقه من شخصٌ لازال حيّاً ؟
    Vale, Qué tal si antes de esconder algun cuerpo me dices quién eres. Open Subtitles حسناً, ماذا عن ان تخبرينى من انتى قبل اخفاء اية جثث
    ¿Qué tal si el cerebro del hombre fue devorado en su cráneo? Open Subtitles الذي إذا دماغ هذا الرجل هل حقّ مأكول خارج جمجمته؟
    - ¿Qué tal si dejamos las adivinanzas y en vez de eso, ponemos su cabeza en el resonador? Open Subtitles وكذلك الورم الدماغي ما رأيكم أن نتوقّف عن التخمين ونمسح رأسها بالرنين بدلاً من ذلك؟
    ¿Qué tal si empezamos de nuevo y me cuentas qué diablos está pasando? Open Subtitles إذاً، ما رأيكِ أن تخبريني بالضبط ما الذي يجري بحق الجحيم؟
    En vez de cien millones ¿qué tal si les mando un pito de vagabundo? Open Subtitles ، بدلاً من الـ100 مليون ما رأيك بأن أرسلك جبن القضيب ؟
    ¿Qué tal si los organismos del subsuelo solo están esperando su versión del verano, pero nuestras vidas son muy cortas para poderlos ver? TED ماذا لو أن هذه الأحياء العميقة تحت السطح ينتظرون مجرد مجيء نسختهم الصيفية، ولكنّ أعمارنا قليلة جدًا لإدراك تلك النسخة؟
    ¿Qué tal si cuando acabes aquí, nos vamos a "Joe's" y nos... Open Subtitles ما رأيك لو .. عندما تنهين عملك نذهب إلى المطعم
    ¿Qué tal si me das una probada o le digo la verdad? Open Subtitles مارأيك أن تخرجي معي والا أخبرته الحقيقة ؟ أنت, أنت
    ¿Qué tal si las 4 personas vieron al mismo tiempo sus memorias de vida? Open Subtitles ماذا لو أنّ الأربع الأشخاص رأوا ذكريات تخصّ حياتهم في نفس الوقت
    ¿Qué tal si vamos al jardín botánico? Open Subtitles ماذا عَنْ نَذْهبُ إلى الحدائقِ النباتيةِ؟
    ¿Qué tal si todo esto es una trampa que usas para atrapar traficantes? Open Subtitles ماذا إذا كان كل هذا تمثيل للإيقاع بتجار المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more