Es menester incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | لذا يجب وضع السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
La inclusión de esos productos químicos en el Convenio impide que esas sustancias se vuelvan a introducir en el mercado mundial. | UN | ولذلك فإن إدراج هذه المواد الكيميائية في إطار الاتفاقية سيمنع إعادة إدخال هذه المواد الكيميائية إلى السوق العالمية. |
• Realizar análisis químicos en el laboratorio del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad; | UN | ● إجراء تحاليل كيميائية في المختبر الكائن بمركز بغداد للرصد والتحقق؛ |
D. Inclusión de productos químicos en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional Monocrotofos | UN | دال - إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Producir información en que se expliquen los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio. | UN | توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصيلة لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة. |
78. La OIT formula políticas y normas internacionales relativas a la seguridad de los productos químicos en el trabajo. | UN | ٧٨ - وتتولى منظمة العمل الدولية صياغة سياسات ومعايير دولية بشأن سلامة المواد الكيميائية في العمل. |
:: La utilización de productos químicos en el trabajo en condiciones de seguridad; | UN | :: المواد الكيميائية والسلامة من المواد الكيميائية في العمل؛ |
De igual modo, es inminente la concertación de un acuerdo con fabricantes de productos químicos en el mundo entero. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة اتفاق على وشك أن يعقد مع المصانع الكيميائية في العالم أجمع. |
Señalaron la necesidad de incorporar políticas relacionadas con los productos químicos en el programa del desarrollo sostenible. | UN | وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع السياسات المتصلة بالمواد الكيميائية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Se decidió que era necesario integrar los productos químicos en el eje principal de las políticas sanitarias. | UN | وقد أُتفق على الحاجة إلي دمج المواد الكيميائية في السياسات الصحية السائدة. |
4. Resolución sobre el proceso de inclusión de productos químicos en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. | UN | 4 - قرار عن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Resolución sobre el proceso de inclusión de productos químicos en el | UN | قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في |
Proyecto de resolución sobre el proceso de inclusión de productos químicos en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | مشروع قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Tema 4: Resolución sobre el proceso de inclusión de productos químicos en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Proyecto de resolución sobre el proceso de inclusión de productos químicos en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional | UN | مشروع قرار بشأن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
El Comité examinó un proyecto de decisión preparado por el grupo de redacción jurídica en que se contemplaba la inclusión de 14 productos químicos en el anexo III del Convenio. | UN | ونظرت اللجنة في مشروع مقرر أعده الفريق العامل القانوني ينص على إدراج 14 مادة كيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Producir e intercambiar información que explique los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio, dando prioridad a la información sobre el peligro de aquellos productos químicos con mayor potencial de exposición cualitativo o cuantitativo. | UN | 89 - توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
101. Producir e intercambiar información que explique los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio, dando prioridad a la información sobre el peligro de aquellos productos químicos con mayor potencial de exposición cualitativo o cuantitativo. | UN | 101- توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
101. Producir e intercambiar información que explique los peligros inherentes a todos los productos químicos en el comercio, dando prioridad a la información sobre el peligro de aquellos productos químicos con mayor potencial de exposición cualitativo o cuantitativo. | UN | 101- توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
Sin embargo, la mayoría de las empresas consideraba que sería difícil ajustarse a otros criterios, en particular los que limitan la utilización de plaguicidas y productos químicos en el cultivo del algodón y los parámetros en materia de aguas residuales. | UN | ومع ذلك يعتبر أغلبها أنه سيكون من الصعب الامتثال لبعض المعايير اﻷخرى، وخاصة المعايير التي تحد من استخدام المبيدات الحشرية والمواد الكيميائية أثناء زراعة القطن، وبارامترات المياه المستعملة. |
Quince países miembros detectaron 40 lugares contaminados por agentes químicos en el contexto del proyecto experimental sobre procedimientos de saneamiento ambiental. | UN | وحدد خمسة عشر بلدا من البلدان اﻷعضاء أربعين موقعا ملوثا بالمواد الكيميائية من أجل المشروع اﻹرشادي لتطبيق إجراءات التنظيف البيئي. |
Estos dispositivos están diseñados para determinar los tipos y niveles de productos químicos en el aire de ese lugar. | UN | وقد صممت أجهزة جمع العينات هذه لتحديد أنواع ومستويات المواد الكيميائية الموجودة في هواء ذلك الموقع. |