Thich Huyen Quang y Thich Quang Do estaban en arresto domiciliario en sus respectivos monasterios de Binh Dinh y de Ciudad Ho Chi Minh. | UN | ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛ |
El Relator Especial pudo comprobar que se trataba de una carta abierta que Thich Quang Do había transmitido al Secretario General del Partido Comunista. | UN | وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي. |
Al parecer las fuerzas de seguridad llevaron a Le Chi Quang a su casa, donde le confiscaron diversos documentos y su computadora. | UN | وجاء أن قوات الأمن أخذت السيد لي تشي كوانغ إلى منزله حيث حجزت بعض الوثائق وجهاز حاسوبه. |
Según la información recibida, los padres de Le Chi Quang fueron los únicos observadores a los que se permitió entrar en sala de audiencia. | UN | وتفيد المعلومات المستلمة أن والدي لي تشي كوانغ كانا المراقبين الوحيدين اللذين سمح لهما بدخول قاعة المحاكمة. |
9. La fuente también informa de que Le Chi Quang padece una disfunción renal grave e inflamaciones estomacales. | UN | 9- ويفيد المصدر أيضا أن لي تشي كوانغ مصاب بفشل كلوي والتهابات خطيرة في المعدة. |
Thich Quang Do y Thieh Huyen Quang tampoco estaban en arresto domiciliario ni en régimen de libertad condicional. | UN | كما أن أيا من تيش كوانغ دو وتيش هوين كوانغ ليس قيد الإقامة الجبرية أو الاختبار الإداري. |
Thich Quang Do lleva una vida normal y practica su religión como de costumbre en la pagoda Thanh Minh de la Ciudad Ho Chi Minh. | UN | ويعيش تيش كوانغ دو حياته العادية ويمارس ديانته كالمعتاد في معبد ثان منه في مدينة هو شي منه. |
Su nombre religioso, por el que se le mencionará en adelante, es Thich Quang Do. | UN | واسمه الديني الذي سيشار إليه به فيما يلي هو ثيش كوانغ دو. |
Una vez terminado el tratamiento en Hanoi, el Sr. Thich Huyen Quang volvió a la pagoda Nguyen Thieu en la provincia de Binh Dinh. | UN | وبعد العلاج في هانوي عاد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو في محافظة بنه دنه؛ |
Mientras Thich Quang Do y Thich Huyen Quang no hayan recibido una notificación por escrito de que la investigación ha terminado, el Gobierno no puede pretender que están libres. | UN | وإلى أن يتلقى ثيش كوانغ دو وثيش هوين كوانغ بلاغاً مكتوباً بأن التحقيق قد انتهى، لا تستطيع الحكومة إطلاق سراحهما. |
Esta información es correcta, ya que era la primera vez que se permitía a Thich Huyen Quang salir del arresto domiciliario desde 1982. | UN | هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982. |
Estaba con la séptima de caballería cuando tomaron Quang Tri. | Open Subtitles | كنت مع فرقة الفرسان السابعة عندما أخذوا كوانغ تري |
En 1995, el FNUDC organizó un seminario sobre planificación del desarrollo de distritos, a fin de posibilitar que funcionarios de Uganda se beneficiaran con las experiencias de un proyecto del FNUDC en Quang Nam, provincia de Da Nang (Viet Nam). | UN | وفي عام ١٩٩٥، يسر الصندوق عقد حلقة دراسية عن التخطيط اﻹنمائي المحلي لتمكيــن المسؤولين في أوغندا من الاستفادة من خبرة مشروع للصندوق في إقليم كوانغ نام دا نانغ في فييت نام. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | في غياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد نغو كوانغ زوان )فييت نام(. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظـرا لغيـاب الرئيـس، تولـى الرئاسة نائب الرئيس السيد نغو كوانغ شوان )فييت نام( |
En efecto, las autoridades vietnamitas no permitieron al Relator Especial visitar Danang ni la aldea Nghia en la provincia de Quang Nhai. Por consiguiente no pudo entrevistarse con el patriarca de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV), Thich Huyen Quang. | UN | والواقع أن السلطات الفييتنامية لم تمكن المقرر الخاص من الذهاب إلى داننغ وإلى كفر نيخيا بمقاطعة كوانغ نغاي؛ ومن ثم لم يكن باستطاعته مقابلة بطريرك الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، تيش هوين كوانغ. |
45. Como ya ha indicado en su introducción al informe, el Relator Especial no pudo entrevistarse con el Patriarca de la EBUV, Thich Huyen Quang, detenido sin proceso desde 1982. | UN | 45- ولم يتمكن المقرر الخاص، كما ذكر في مقدمته، من مقابلة بطريرك الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، تيش هويان كوانغ المسجون بدون محاكمة منذ عام 1982. |
Tampoco pudo entrevistarse en Ho Chi Minh-Ville con tres religiosos de la EBUV puestos en libertad recientemente en el marco de una amnistía: Thich Quang Do, Thich Tue Sy y Thich Tri Sieu. | UN | كما مُنع من إجراء مقابلة، في مدينة هو شي مينه، مع ثلاثة من رجال الدين التابعين للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والذين أُطلق سراحهم مؤخراً في إطار عفو، وهم تيش كوانغ دو وتيش توي سي وتيش تري سيو. |
11. Se afirma también que Le Chi Quang cometió actos que violaban el artículo 88 del Código Civil de la República Socialista de Viet Nam. | UN | 11- وزُعم أيضا أن السيد لي تشي كوانغ ارتكب أعمالا مخالفة للمادة 88 من القانون المدني لجمهورية فييت نام الاشتراكية. |
En su respuesta, el Gobierno afirmó que Le Chi Quang no fue detenido por haber expresado su opinión sino por haber cometido actos que violaban el artículo 88 del Código Penal de Viet Nam. | UN | وأفادت الحكومة في ردها أن لي تشي كوانغ لم يعتقل بسبب التعبير عن آراء، وإنما لارتكابه أفعالا مخلة بالمادة 88 من القانون الجنائي الفييتنامي. |
¿Puede recordar aquella noche... en la que atendió a una chiquilla en una aldea cercana a Quang Tri? | Open Subtitles | هل تذكّر الليلة عندما عولجت فتاة شابة في قرية قرب كوانج تري؟ |
mucho menos en coche a Fort Wayne, Ind., para que lo golpeen los hermanos Quang. | Open Subtitles | ، "بغض النظر عن قيادته إلى "فورت واين -إنديانا . (ليُضرب عندها من قبل الإخوة (غوانج |
Programa descentralizado de reducción de la pobreza rural en las provincias de Ha Giang y Quang Binh | UN | برنامج لا مركزي لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية في مقاطعتي هاغيانغ وكوانغ بينه |