Y todavía estábamos bailando cuando las primeras noticias llegaron que algunos de... que algunas personas fueron muertas en las carreteras. | Open Subtitles | وكنا ما زلنا نرقص عندما جاءت الأخبار الأولى أن البعض من أن بعض الناس قتلوا على الطرق |
Y creo que algunas personas de luau están viviendo en el ascensor. | Open Subtitles | و أعتقد أن بعض الناس من لوا , يعيشون بالمصعد |
Lo hice una vez cuando pensé que valía la pena, pero resulta que algunas personas no se pueden arreglar. | Open Subtitles | شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم |
Ahora bien, en vista del agravamiento de la situación de seguridad, todo parece indicar que algunas personas han decidido huir antes de que se les ordene que se marchen. | UN | ولكن يبدو أن بعض الأشخاص كانوا قد قرروا الفرار فعلاً في ضوء تدهور الحالة الأمنية حتى من قبل أن يؤمروا بالرحيل. |
Sin embargo, parece que algunas personas que podían haberse beneficiado no las conocen o no tienen interés en participar en esos proyectos. | UN | بيد أن بعض الأفراد الذين يمكنهم الاستفادة منها لا يعلمون على ما يبدو بوجودها أو لا يهتمون بالمشاركة فيها. |
- Ella no se pone peor que eso. - Pero ¿ella entiende que algunas personas... | Open Subtitles | ــ إنهّا لا تدرك أهمية العمل ــ لكنها تدرك بالفعل أن بعض الناس |
Parece que algunas personas están interpretando las reglas a mi estilo, Chet. | Open Subtitles | يبدوا أن بعض الناس يترجمون القواعد مثل ما أفعل، تشيت |
Las investigaciones revelaron que algunas personas habían sido obligadas a financiar la organización durante varios años a través de recaudaciones de fondos. | UN | وكشفت التحقيقات أن بعض الناس أُجبروا على تمويل التنظيم لعدة سنوات عن طريق جمع التبرعات. |
Estamos tratando de procesar tanta cosas que algunas personas se vuelven sinestésicas y solo tienen enormes tubos que recuerdan todo. | TED | نحن نحاول أن نفهم الكثير من الأشياء لدرجة أن بعض الناس سيصبحوا اصطناعيين ويمتلكون أنابيب ضخمة تستطيع تذكر أي شئ. |
La diferencia entre los dos primeros se debe a que algunas personas tuvieran más de un empleo durante el período de referencia. | UN | والفرق بين الحالتين الأوليين هو أن بعض الأشخاص يشغلون أكثر من وظيفة واحدة أثناء الفترة المرجعية. |
La Oficina ha recibido testimonios en el sentido de que algunas personas han sido forzadas a retornar a Colombia. | UN | وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا. |
Además, se ha informado al Subcomité de que algunas personas privadas de libertad pueden haber sido advertidas de antemano de que eviten hablar ante la delegación. | UN | كما علمت اللجنة الفرعية أن بعض الأشخاص المحرومين من حريتهم ربما حُذروا مسبقاً من التفوه بأي شيء لوفد اللجنة الفرعية. |
Además, se ha informado al Subcomité de que algunas personas privadas de libertad pueden haber sido advertidas de antemano de que eviten hablar ante la delegación. | UN | كما علمت اللجنة الفرعية أن بعض الأشخاص المحرومين من حريتهم ربما حُذروا مسبقاً من التفوه بأي شيء لوفد اللجنة الفرعية. |
Sin embargo, también cabe señalar que algunas personas han reducido o suspendido temporalmente sus desplazamientos al distrito debido a problemas relacionados con la documentación. | UN | بيد أنه جدير بالذكر أن بعض الأفراد قد خفضوا أو علَّقوا مؤقتا تنقلاتهم إلى المقاطعة بسبب مشكلات تتعلق بالوثائق. |
Según lo han demostrado algunos trabajos y estudios, pareciera que algunas personas sólo pueden determinar su propia identidad al identificar a su enemigo. | UN | إنه يبدو صحيحا ما تضمنته بعض الكتب والمؤلفات والدراسات من أن البعض لا يستطيع تحديد من هو إلا من خلال تحديد الضد. |
Dicen que algunas personas en coma pueden escuchar así que debo haber estado escuchando. | Open Subtitles | تعلمين كيف يقولون بأن بعض الأشخاص في الغيبوبة في الحقيقة يستطيعون السمع إذاً لا بد أنني كنت أستمع |
El grupo de maoríes de Nueva Zelandia aumentó en 88.527 personas, por lo menos en parte gracias a que algunas personas volvieron a identificarse como tales. | UN | فزيادة عدد أفراد مجموعة ماوري نيوزيلندا بما مقدراه 527 88 نسمة إنما ترجع جزئيا على الأقل إلى أن الأشخاص قد أعادوا تحديد هويتهم كماوريين. |
No cabe duda de que algunas personas que vivían en las inmediaciones de los polígonos en el momento en que se realizaron los ensayos recibieron dosis muy altas. | UN | ومن الواضح أن بعض السكان الذين كانوا يعيشون بالقرب من تلك المواقع وقت الاختبارات قد تلقوا جرعات كبيرة للغاية. |
75. Se informó de que algunas personas habían sido asesinadas de forma arbitraria tras haber sido acusadas de comunistas, como ocurrió con diversos ex funcionarios. | UN | ٧٥ - وذكر أن أشخاصا قد قتلوا بصورة تعسفية بعد اتهامهم بالشيوعية، وهو ما حدث مع عدد من الضباط السابقين. |
Nota: Los totales correspondientes a la columna de personas pueden exceder del total general ya que algunas personas pueden haber sido contratadas por diversos departamentos. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة لمجموع أعداد الأفراد قد تتجاوز خط الأساس بالنظر إلى احتمال أن يكون بعض الأشخاص قد تعاقدت معهم أكثر من إدارة |
No obstante, admitió que algunas personas podrían haber muerto antes del alto el fuego. | UN | غير أنها اعترفت بأن بعض الأفراد رُبما قُتلوا قبل وقف إطلاق النار. |
También dicen que algunas personas se parecen a sus perros. | Open Subtitles | انهم يقولون ان بعض الناس يشبهون كلابهم ايضا |
Recuerdas cuando me dijiste que algunas personas debían estar en tu vida para siempre y otras solo hacen una aparición? | Open Subtitles | أتذكّرْ عندما أخبرتَني بَعْض الناسِ يَجِبُ أَنْ يَكُونوا في حياتِكَ إلى الأبد وآخرون يظهرون فقط |
Estoy segura de que algunas personas le encontrarían encantador, detective. | Open Subtitles | أنا متاكدة أن بعض الناس قد يجدونك جذابا ايها المحقق |
Bueno, nuestras pruebas mostraron que algunas personas tienen habilidades psíquicas, seguro. | Open Subtitles | حسنا، تشوّف إختباراتنا ذلك بعض الناس له قدرة روحية، متأكّدة. |