"que aparecen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشورة في
        
    • الواردة تحت
        
    • المدرجة تحت
        
    • التي تظهر في
        
    • التي ترد في
        
    • الموضوعة على
        
    • والناشئة في
        
    • المقتبسة
        
    • المكتوبة بحروف
        
    • الذي ترد به في
        
    • إن اﻷرقام المبينة في
        
    • والتي تظهر في
        
    • تظهر على
        
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الاجتماعات الواردة تحت هذا العنوان هي اجتماعات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Se trata de autobuses que van por las locaciones van a los lugares y a las tiendas que aparecen en la serie. Open Subtitles باصات بدون أسقف تقوم بجولة في حيّ القرية الغربية وتذهب إلى كل المواقع ومحلات الأحذية التي تظهر في المسلسل
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN والجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Todas las reuniones que aparecen en esta sección son privadas. UN الجلســـات المدرجة تحت هذا العنوان مغلقة
    Continúas revisando el Internet en busca de las cosas que aparecen en la noche. Open Subtitles هل ما زلت تبحث في الأنترنت عن الأشياء التي تظهر في الليل؟
    Como lo anunciara anteriormente en la sesión de esta mañana, en la presente sesión la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en los siguientes grupos: UN وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية:
    Se negó así la práctica de un experto técnico sobre los sellos del Ministerio de Relaciones Exteriores que aparecen en las fotocopias del fax de los certificados de uso final. UN ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي.
    2. Nuevas cuestiones que aparecen en el contexto comercial internacional. UN ٢- القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية
    Añádanse las siguientes palabras en los Indicadores de progreso: " el número de lectores de la Crónica de las Naciones Unidas, desglosado por idioma oficial y el número de veces que los artículos que aparecen en la Crónica de las Naciones Unidas se citan en periódicos y revistas " . UN تضاف العبارة التالية إلى مؤشر الإنجاز: " عدد قراء وقائع الأمم المتحدة موزعين بحسب اللغات الرسمية؛ وعدد المقالات المقتبسة من وقائع الأمم المتحدة في الصحف والمجلات " .
    * Los compromisos que aparecen en itálicas en la sección relativa a la intermediación se derivan de las recomendaciones del grupo de expertos gubernamentales sobre la intermediación y no del Programa de Acción. UN * الالتزامات المكتوبة بحروف مائلة في القسم المتعلق بالسمسرة مستقاة من توصيات فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بالسمسرة لا من برنامج العمل.
    Los temas del programa se abordarán según el orden en que aparecen en el programa provisional. UN وسيجري تناول بنود جدول الأعمال بالترتيب الذي ترد به في جدول الأعمال المؤقت.
    Las cifras que aparecen en las columnas tituladas " Recursos comunicados por otras organizaciones " corresponden a los fondos puestos a disposición de otras organizaciones incluidas en este informe. UN إن اﻷرقام المبينة في اﻷعمدة المعنونة " الموارد التي أبلغت عنها المنظمات اﻷخرى " تمثل اﻷموال التي أتيحت لمنظمات أخرى مشمولة في هذا التقرير.
    Por la escasez de tiempo entre el informe provisional y el informe definitivo, no se le han comunicado las nuevas alegaciones recibidas que aparecen en la sección II del presente informe. UN ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    Pero esto no es acerca de Reddit. Es acerca de descubrir nuevas cosas que aparecen en la red. TED لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more