"que cada año" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل عام
        
    • كل سنة
        
    • الاحتفال سنويا
        
    • التي تتاح لها سنويا
        
    • سنويا ما
        
    • كل سنه
        
    Se calcula que cada año mueren más de 500.000 personas en todo el mundo como consecuencia del empleo de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويقدر أنه يقتل أكثر من 000 500 شخص كل عام على نطاق العالم من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El simple hecho es que cada año se colocan más minas terrestres en los conflictos armados de las que puede remover el personal de remoción de minas. UN وتتمثل الحقيقة المجردة في أن اﻷلغام البرية التي تزرع في الصراعات المسلحة كل عام تزيد عن تلك التي يزيلهــا اﻷفـراد المعنيـون بإزالة اﻷلغام.
    Es un hecho alarmante que cada año se remueven 100.000 minas terrestres y se colocan más de 2 millones. UN فمن الوقائع اﻷليمة أنه بينما يزال ٠٠٠ ١٠٠ لغم في كل عام يزرع في الوقت نفسه أكثر من مليوني لغم بري.
    Esas organizaciones deben saber que no pueden contar con que se renueve automáticamente la subvención y que cada año deberán presentar una nueva solicitud. UN وينبغي أن تدرك أنها لا يمكن أن تتوقع تجديدا تلقائيا ﻹعاناتها، وأنه يتعين عليها أن تقدم طلبا جديدا كل سنة.
    Igualmente, se suprimió el beneficio que permitía que cada año de sanción cumplida sea contabilizado como dos años. UN كما أن التعديلات أزالت الحق في اعتبار كل سنة تمت خدمتها من العقوبة بمثابة سنتين.
    Observando que cada año se celebra el Día de la Tierra en numerosos países, UN وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان،
    g) que cada año celebre la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos5; UN (ز) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي(5)؛
    El informe del Secretario General menciona que cada año se eliminan 100.000 minas terrestres antipersonal. UN ويذكر تقرير اﻷمين العام أن حوالي ٠٠٠ ١٠٠ لغم بري مضاد لﻷفراد يجري إزالتها كل عام.
    Además, se supone que cada año se liquidará o se reducirá considerablemente una de las misiones existentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يفترض أنه ستُصفى بعثة واحدة من البعثات القائمة، أو سيضغط حجمها إلى حد كبير، كل عام.
    Causa una especial consternación el hecho de que cada año aproximadamente dos millones de niños en todo el mundo sean víctimas del abuso sexual. UN ومما يثير الروع بشكل خاص أن حوالي مليونين من اﻷطفال يتعرضون لاعتداءات جنسية كل عام في أنحاء العالم.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) estima que cada año pasan por el Caribe unas 400 toneladas de cocaína. UN ويقدر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ٤٠٠ طن من الكوكايين تُنقل عبر البحر الكاريبي كل عام.
    El problema es que cada año los promedios corresponden a grupos de países diferentes. UN والمشكلة هي أن هذه المتوسطات تعتمد في كل عام على مجموعة مختلفة من البلدان.
    Sabemos que el calendario de las Naciones Unidas está muy recargado en estas fechas, y que cada año lo está más. UN وكما تعلمون فإن الجدول الزمني للأمم المتحدة مزدحم جدا هذه الأيام، وأنه يزداد ازدحاما كل عام.
    Observando que cada año se celebra el Día de la Tierra en numerosos países, UN وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان،
    Esto significa que cada año habría 30 listas de cuestiones, entre las listas de cuestiones estándar y las previas a la presentación de informes. UN وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة.
    A dicha delegación tampoco la convencen los argumentos en favor de que cada año se vuelva a calcular la escala de cuotas. UN كما أن وفده لم يقتنع بالحجج المؤيدة لاعادة حساب جدول اﻷنصبة كل سنة.
    Se calcula que cada año hay 25.000 nuevas víctimas de las minas en todo el mundo, en su mayoría civiles. UN ويقدﱠر أنه تقع ٠٠٠ ٢٥ إصابة متعلقة باﻷلغام كل سنة على مستوى العالم. ومعظم هؤلاء الضحايا من المدنيين.
    En ese mismo sentido, cabe recordar también que Grecia es copatrocinadora de la resolución sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa que cada año aprueba la Asamblea General. UN وفي السياق نفسه، ينبغي التذكير أيضا بأن اليونان تشترك في تقديم القرار الذي تتخذه الجمعية العامة في كل سنة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    Se calcula que cada año visitan la Sede de las Naciones Unidas unas 450.000 personas. UN ويقدر أن ٠٠٠ ٠٥٤ شخص يزورون مقر اﻷمم المتحدة كل سنة.
    g) que cada año celebre la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos; UN (ز) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي()؛
    La capacidad del Organismo para prestar dicha asistencia depende enteramente de que cada año reciba una cantidad suficiente de contribuciones voluntarias. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    En respuesta a sus peticiones, la Comisión fue informada de que cada año se reciben entre 14 y 15 quejas relacionadas con el amianto. UN 6 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة أنه يرد سنويا ما بين 14 و 15 شكوى تتعلق بالأسبستوس.
    Hemos venido a desearos suerte, ya que cada año... *os... pateamos...* *el culo* Open Subtitles نحن هنا لنتمى لكم حظا جيدا, بما اننا كل سنه 95 00: 03: 32,131

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more