Los miembros del Comité reconocerán claramente esto cuando reciban el informe de la República Federativa de Yugoslavia sobre los progresos hechos en la aplicación de la Convención, informe que deberá presentar antes de finales de 1997. | UN | وسوف يدرك أعضاء اللجنة ذلك بوضوح حين يتلقون التقرير المرحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المقرر تقديمه مع نهاية عام ٧٩٩١. |
El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en su próximo informe periódico, que deberá presentar en noviembre de 2007, de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 192 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري التالي، المقرر تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عملا بالمادة 18 من الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en su próximo informe periódico, que deberá presentar en noviembre de 2007, de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 42 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري التالي، المقرر تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عملا بالمادة 18 من الاتفاقية. |
El Comité solicita al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 111 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك في تقريرها الدوري التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Le pide además que incluya en su segundo informe periódico, que deberá presentar en junio del año 2000, información que atienda a esas observaciones. | UN | كما تطلب أن يتضمن تقريرها الدوري الثاني، الواجب تقديمه في حزيران/يونيه سنة ٢٠٠٠، مواد تتناول هذه الملاحظات. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, que deberá presentar en noviembre de 2008, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. | UN | 358 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب لدواعي القلق المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية والذي يحين موعد تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
91. El Comité sugiere también al Estado Parte que en su próximo informe periódico, que deberá presentar en 1996, incluya toda la información y los pormenores sobre las numerosas preguntas y solicitudes que no recibieron respuesta durante el debate. | UN | ٩١ - وتقترح اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل المزمع تقديمه في عام ١٩٩٦، جميع التفاصيل والمعلومات المتعلقة بالمسائل والاستفسارات الكثيرة التي لم تلق جوابا أثناء المناقشة. |
El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar en virtud del artículo 18 de la Convención, en marzo de 2006. | UN | 76 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعبر عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والذي سيحين موعد تقديمه في آذار/مارس 2006. |
1. Decide, en tanto se examine el informe que deberá presentar el Secretario General con arreglo a la resolución 863 (1993), prorrogar provisionalmente el mandato de la ONUMOZ hasta el 5 de noviembre de 1993; | UN | ١ - يقرر، الى أن يدرس تقرير اﻷمين العام المقرر تقديمه بموجب القرار ٨٦٣ )١٩٩٣(، تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة مؤقتة تنتهي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
1. Decide, en tanto se examine el informe que deberá presentar el Secretario General con arreglo a la resolución 863 (1993), prorrogar provisionalmente el mandato de la ONUMOZ hasta el 5 de noviembre de 1993; | UN | ١ - يقرر، الى أن يدرس تقرير اﻷمين العام المقرر تقديمه بموجب القرار ٨٦٣ )١٩٩٣(، تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة مؤقتة تنتهي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
1. Decide, en tanto se examine el informe que deberá presentar el Secretario General con arreglo a la resolución 863 (1993), prorrogar provisionalmente el mandato de la ONUMOZ hasta el 5 de noviembre de 1993; | UN | ١ - يقرر، الى أن يدرس تقرير اﻷمين العام المقرر تقديمه بموجب القرار ٨٦٣ )١٩٩٣(، تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة مؤقتة تنتهي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
1. Decide, en tanto se examine el informe que deberá presentar el Secretario General con arreglo a la resolución 863 (1993), prorrogar provisionalmente el mandato de la ONUMOZ hasta el 5 de noviembre de 1993; | UN | " ١ - يقرر، ريثما يدرس تقرير اﻷمين العام المقرر تقديمه بموجب القرار ٨٦٣ )١٩٩٣(، تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة مؤقتة تنتهي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
290. El Comité pide que el Estado Parte dé una amplia difusión nacional a las presentes observaciones finales y que en su tercer informe periódico, que deberá presentar el 30 de junio de 2001, le informe de todas las medidas adoptadas para ponerlas en ejecución. | UN | 290- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وعلى كافة مستويات المجتمع، وأن تطلعها، في تقريرها الدوري الثالث المقرر تقديمه في 30 حزيران/يونيه 2001، على جميع التدابير المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ. |
El Comité solicita que la información referente al resto de las recomendaciones sea incluida en su cuarto informe periódico, que deberá presentar antes del 1º de abril de 2005. | UN | وتأمل اللجنة أن تدرَج في التقرير الدوري الخامس المقرر تقديمه بحلول 1 نيسان/أبريل 2005 المعلومات التي ترد رداًَ على باقي توصياتها. |
El Comité solicita que la información referente al resto de las recomendaciones sea incluida en su tercer informe periódico, que deberá presentar antes del 1º de agosto de 2005. | UN | وترجو اللجنة أن تدرج المعلومات المتعلقة بالجزء المتبقي من توصياتها في التقرير الدوري الثالث، المقرر تقديمه بحلول 1 آب/أغسطس 2005. |
La primera, relativa al establecimiento de un nuevo mecanismo de gestión para las actividades generadoras de ingresos, deberá ser objeto de un examen más pormenorizado por parte del Secretario General en el examen amplio que deberá presentar a la Asamblea General en el curso del actual período de sesiones. | UN | وفي ما يتعلق بالأولى التي دعت إلى وضع ترتيبات إدارية جديدة للأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة، ينبغي للأمين العام أن يبحثها بمزيد من التفصيل في الاستعراض الشامل الذي سيقدم نتائجه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas de las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar en cumplimiento del artículo 18 de la Convención. | UN | 325- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado Parte que responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales en su próximo informe periódico, que deberá presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención en marzo de 2009. | UN | 525 - وتطالب اللجنة الدولة الطرف بالرد على الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل في إطار المادة 18 من الاتفاقية الواجب تقديمه في آذار/مارس 2009. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, que deberá presentar en noviembre de 2008, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. | UN | 44 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب لدواعي القلق المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية والذي يحين موعد تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
El Comité pide al Estado Parte que, en el próximo informe periódico que deberá presentar en cumplimiento del artículo 18 de la Convención, en diciembre de 2009, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. | UN | 394 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في التقرير الدوري المقبل الذي من المقرر أن تقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
24. El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe, que deberá presentar antes del 1º de abril de 2015, incluya la información sobre el seguimiento dado a las demás recomendaciones formuladas y la aplicación del Pacto en su conjunto. | UN | 24- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم، الذي يجب أن يقدم بحلول 1 نيسان/أبريل 2015، معلومات عن الإجراءات التي ستتخذها لتنفيذ باقي التوصيات الواردة وعن تطبيقها للعهد ككل. |
266. El Comité señala a la atención del Estado Parte las fechas en que deberá presentar sus próximos informes. | UN | ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة. |
El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que deberá presentar en septiembre de 2006, de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 314 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك في تقريرها الدوري القادم المعد بموجب المادة 18 من الاتفاقية والمقرر تقديمه في أيلول/سبتمبر 2006. |