"que el comité desea aprobar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن اللجنة تود اعتماد
        
    • أن اللجنة ترغب في الموافقة
        
    • أن اللجنة ترغب في اعتماد
        
    • أن اللجنة تود الموافقة
        
    • أن اللجنة ترغب في إقرار
        
    • أن اللجنة تود إقرار
        
    • أن اللجنة تود أن تعتمد
        
    • أن اللجنة ترغب فى إقرار
        
    • ذلك رغبة من اللجنة في الموافقة
        
    • أن اللجنة تود أن توافق
        
    • أن اللجنة راغبة في اعتماد
        
    El PRESIDENTE considerará, de no haber objeciones, que el Comité desea aprobar la propuesta del delegado de Cuba. UN ٥١ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود اعتماد الاقتراح الكوبي، إذا لم يكن هناك اعتراض.
    64. La PRESIDENTA dice que considera que el Comité desea aprobar la adición al nuevo párrafo 15 propuesta por la Sra. Evatt. UN ٤٦- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد النص الذي اقترحت السيدة إيفات اضافته إلى الفقرة ٥١ الجديدة.
    Por consiguiente, entiende que el Comité desea aprobar las solicitudes de acreditación. UN وعليه فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات.
    Por consiguiente, entiende que el Comité desea aprobar las solicitudes de acreditación. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات.
    La Presidenta entiende que el Comité desea aprobar la propuesta de la Mesa. UN وأعلنت أنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح المكتب.
    49. La PRESIDENTA dice que considerará que el Comité desea aprobar el texto propuesto por el Sr. Scheinin. UN 49- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الصيغة التي اقترحها السيد شاينين.
    Por lo tanto, considera que el Comité desea aprobar las solicitudes. UN وعليه فإنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبات.
    Entiende que el Comité desea aprobar ese programa provisional. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار ذلك البرنامج المؤقت.
    Entiende que el Comité desea aprobar el informe sobre el Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    De no haber objeciones, considerará que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    De no haber objeciones, la oradora supondrá que el Comité desea aprobar la propuesta de nueva recomendación 187 en su forma enmendada. UN وحيث أنها لم تسمع أي اعتراض، فقد اعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التوصية 187 الجديدة المقترحة بالصيغة التي عُدّلت بها.
    70. El Presidente dice que, si no se plantean objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el proyecto de Reglamento revisado en su totalidad. UN 70 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع الصيغة المنقحة للقواعد ككل.
    El Presidente entiende que el Comité desea aprobar esas medidas. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الترتيبات.
    Entiende que el Comité desea aprobar el calendario provisional en su forma oralmente enmendada. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا.
    Cree entender que el Comité desea aprobar el programa provisional de las dos reuniones. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على برنامج العمل المؤقت لهذين الحدثين.
    Entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وقال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    La Presidenta entiende que el Comité desea aprobar los documentos del período extraordinario de sesiones, en su versión modificada. UN 2 - الرئيسـة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد وثائق الدورة الاستثنائية بصيغتها المعدلـة.
    El Presidente cree entender que el Comité desea aprobar la declaración. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البيان.
    Si no hay objeciones, supondrá que el Comité desea aprobar el programa provisional. UN وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على البرنامج المؤقت.
    Entiende que el Comité desea aprobar el documento, incluido el programa del seminario. UN وتعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة، بما في ذلك جدول أعمال الحلقة الدراسية.
    La Mesa del Comité examinó y aprobó la nota y el Presidente entiende que el Comité desea aprobar el documento de trabajo No. 5. UN وقد نظر مكتب اللجنة في المذكرة وأقرها، وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار ورقة العمل رقم 5.
    Sin no hay objeciones, considerará que el Comité desea aprobar el programa provisional. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إقرار البرنامج المؤقت.
    2. La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aprobar las secciones del proyecto de informe contenidas en los documentos CEDAW/C/2004/II/L.1 y CEDAW/C/2004/CRP.3 y Adds.1 a 7, en su forma enmendada. UN 2 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد أقسام مشروع التقرير المتضمنة في الوثائق CEDAW/C/2004/II/L.1، و CEDAW/C/2004/II/CRP.3، و Add.1-7 بصيغها المعدلة.
    Considera que el Comité desea aprobar ese proceso y autorizar a la Secretaría a adoptar las disposiciones necesarias para los viajes de los miembros de la delegación oficial. UN وهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى إقرار تلك العملية وتأذن للأمانة العامة باتخاذ الترتيبات اللازمة لسفر أعضاء الوفد الرسمى.
    23. Si no escucha objeciones, considerará que el Comité desea aprobar los proyectos de resolución sobre el Comité, la División de los Derechos de los Palestinos y el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública. UN 23 - وأضاف الرئيس قائلا، إنه إن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر ذلك رغبة من اللجنة في الموافقة على مشاريع القرارات المتعلقة باللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، والبرنامج الاعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين.
    El Presidente dice entender que el Comité desea aprobar la composición y las fechas de la Misión especial. UN 12 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توافق على تكوين البعثة الخاصة وعلى مواعيدها.
    La Presidenta señala a la atención el documento CEDAW/C/2007/I/1 y Corr.1 y considera que el Comité desea aprobar al programa provisional y la organización de los trabajos propuestos, sujetos a los ajustes que sean necesarios. UN 28 - الرئيسة: لفتت النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2007/1/1 والتصويب 1، فقالت إنها ترى أن اللجنة راغبة في اعتماد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال المقترحين، رهنا بإدخال أية تعديلات ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more