"que el informe del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقرير الفريق
        
    • بأن تقرير الفريق
        
    • إتاحة تقرير الفريق
        
    • أن يكون تقرير الفريق
        
    • أن تقرير فريق
        
    • أن يقدم تقرير الفريق
        
    • بأن تقرير فريق
        
    • النظر في تقرير الفريق
        
    La Directora Ejecutiva dijo que el informe del Grupo de trabajo encargado de las secciones geográficas se distribuiría a la Junta en cuanto estuviera disponible. UN وأعلنت المديرة التنفيذية أن تقرير الفريق العامل المعني بالقطاعات الجغرافية سيتم تقاسمه مع المجلس عند توفره.
    La Directora Ejecutiva dijo que el informe del Grupo de trabajo encargado de las secciones geográficas se distribuiría a la Junta en cuanto estuviera disponible. UN وأعلنت المديرة التنفيذية أن تقرير الفريق العامل المعني بالقطاعات الجغرافية سيتم تقاسمه مع المجلس عند توفره.
    Creemos que el informe del Grupo de Trabajo es útil porque ofrece una reseña equilibrada de la situación actual, y debemos inspirarnos en él. UN ونعتقد أن تقرير الفريق العامل مفيد لأنه يقدم عرضا متوازنا للحالة الراهنة، وينبغي أن نستلهم منه.
    Estamos seguros de que el informe del Grupo de alto nivel aportará una contribución significativa a nuestras reflexiones sobre esta cuestión. UN ونحن على يقين بأن تقرير الفريق الرفيع المستوى سيضيف مساهمة مجدية إلى أفكارنا حول هذه المسألة.
    3. Pide que el informe del Grupo de Trabajo se presente a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones; UN 3- ترجو إتاحة تقرير الفريق العامل للجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين؛
    22. En conclusión, la delegación de Bahrein es partidaria de que el informe del Grupo de Trabajo sea objeto de un examen más crítico que el efectuado con ocasión del cuadragésimo quinto período de sesiones. UN ٢٢ - وقال في ختام كلمته، إن وفد البحرين يأمل أن يكون تقرير الفريق العامل محل دراسة حاسمة وعلى نحو يزيد على ما كان عليه الحال خلال الدورة الخامسة واﻷربعين.
    El presente informe esta dirigido principalmente a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en tanto que el informe del Grupo de evaluación está dirigido al Consejo de la UNU. UN ويقدم هذا التقرير في المقام اﻷول إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في حين أن تقرير فريق المُقيﱢمين سوف يُقدم أساسا إلى مجلس جامعة اﻷمم المتحدة.
    Creemos que el informe del Grupo de Trabajo, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, presenta una imagen plena y objetiva de la situación actual de la consideración del tema por el Grupo. UN ونحن نرى أن تقرير الفريق العامل الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، يعطي صورة كاملة وموضوعية عن المرحلة الراهنة لنظر الفريق في المسألة.
    99. La Comisión consideró que el informe del Grupo de Trabajo representaba un progreso considerable en la labor del tema. UN ٩٩- ورأت اللجنة أن تقرير الفريق العامل يمثل تقدما كبيرا بشأن العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    Para la Mesa es evidente que el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea General era un documento negociado, aprobado por consenso y que en cierto modo representaba el mínimo común denominador. UN ومن الواضح جدا لدى المكتب أن تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة كان وثيقة تم التفاوض بشأنها، واعتمدت بتوافق اﻵراء، وهي تمثل، بطريقة ما، القاسم المشترك اﻷدنى.
    La Comisión convino en que el informe del Grupo de Trabajo servía de base para que la Comisión cumpliera las tareas que le había encomendado la Asamblea General. UN واتفقت اللجنة على أن تقرير الفريق العامل يعتبر السند الذي تستند إليه اللجنة في تنفيذ المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة.
    Por último, destaca que el informe del Grupo de Trabajo no se ha distribuido todavía porque la Secretaría no ha logrado obtener autorización para organizar una reunión en la que pueda aprobarse oficialmente. UN وأخيراً، أشارت إلى أن تقرير الفريق العامل لم يوزع لأن الأمانة لم تستطع الحصول على الإذن بتنظيم اجتماع يعلن فيه اعتماده للتقرير رسمياً.
    El orador está convencido de que el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que pronto se va a publicar, será una aportación importante a este debate. UN ومن المؤكد أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يوشك على الصدور، سيسهم إسهاما كبيرا في هذه المناقشة.
    Dijo que el informe del Grupo de Trabajo aún no había concluido pero se habían formulado una serie de recomendaciones que se habían presentado al Secretario General. UN وذكرت أن تقرير الفريق العامل لا يزال قيد الإعداد، لكن مجموعة من التوصيات الواضحة انبثقت عنه وتم تقديمها إلى الأمين العام.
    Opinamos que el informe del Grupo de Alto Nivel merece un examen intergubernamental minucioso mediante un enfoque cuidadoso, transparente y positivo. UN ونرى أن تقرير الفريق الرفيع المستوى يستحق النظر فيه على المستوى الحكومي الدولي بصورة شاملة من خلال اتباع نهج حريص وشفاف وإيجابي.
    La Comisión Consultiva observó que el informe del Grupo de Trabajo y la nota del Secretario General indican que en general hay acuerdo entre la Secretaría y el Grupo de Trabajo acerca de las recomendaciones de este último. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن تقرير الفريق العامل ومذكرة الأمين العام يشيران إلى وجود اتفاق عام بين الأمانة العامة والفريق العامل بخصوص توصيات الفريق العامل.
    3. Pide que el informe del Grupo de Trabajo se ponga a disposición de la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones; UN 3- ترجو إتاحة تقرير الفريق العامل للجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين؛
    El PRESIDENTE confía en que el informe del Grupo de Trabajo adoptará la forma de una somera declaración sobre los progresos realizados y sobre las medidas que han de adoptarse. UN ٨ - الرئيس: أعرب عن أمله في أن يكون تقرير الفريق العامل في شكل بيان مقتضب بشأن ما أحرز من تقدم وما سيتخذ من إجراءات أخرى.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el informe del Grupo de Expertos aporta otras ideas sobre esta esfera. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير فريق الخبراء يتضمن أفكارا إضافية في هذا المجال.
    Otros oradores estuvieron de acuerdo en que la cuestión debía ser objeto de deliberaciones más detenidas y un análisis más profundo, y afirmaron que sería difícil adoptar una decisión al respecto antes de que el informe del Grupo de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema se presentara a la Asamblea y ésta lo examinara. UN ودعا متكلمون آخرون إلى إجراء مزيد من المناقشات والتحليلات، وذكروا أن اتخاذ قرار بشأن المسألة سيكون أمرا صعبا قبل أن يقدم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ويناقش من جانب الجمعية العامة.
    El Gobierno de Rwanda aprovecha, en consecuencia, esta oportunidad para reiterar su opinión de que el informe del Grupo de Expertos es parcial y, por ende, carece de credibilidad. UN ولذلك، تغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتؤكد من جديد رأيها بأن تقرير فريق الخبراء مغرض وأنه يفتقر بالتالي إلى المصداقية.
    Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General decide que el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales pasará a ser considerado en virtud del tema 116 del programa, a saber " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " ? UN وما لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على نقل النظر في تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية عن تقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين ليكون في إطار البند 116 من جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية، " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more