"que el informe nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن التقرير الوطني
        
    • بإعداد التقرير الوطني
        
    • إن التقرير الوطني
        
    Destacó que el informe nacional identificaba con claridad los principales problemas y prioridades al respecto. UN وأكدت أن التقرير الوطني يحدد بوضوح التحديات والأولويات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان.
    Se comunicó a la reunión que el informe nacional de Seychelles se encontraba en sus fases finales de preparación y adopción. UN 10 - وأُبلغ الاجتماع أن التقرير الوطني الذي ستقدمه سيشيل قد أصبح في المراحل النهائية من الإعداد والاعتماد.
    Observó que el informe nacional se refería a las recomendaciones formuladas por la sociedad civil, y preguntó si se había previsto alguna reforma de la Ley de asociaciones. UN ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات.
    También observó que el informe nacional subrayaba la interrelación entre todos los derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني بيَّن بوضوح ترابط جميع حقوق الإنسان فيما بينها.
    Observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية.
    China observó que el informe nacional se refería a los retos a los que se enfrentaba Rumania en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني لرومانيا يشير إلى التحديات التي تواجهها رومانيا في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    26. Colombia señaló que el informe nacional recoge el compromiso de la Argentina de oponerse a todas las formas de discriminación. UN ولاحظت كولومبيا أن التقرير الوطني يبين التزام الأرجنتين بالتصدي لجميع أشكال التمييز.
    Argelia observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية.
    Observó que el informe nacional se refería a las recomendaciones formuladas por la sociedad civil y preguntó si se había previsto alguna reforma de la Ley de asociaciones. UN ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات.
    También observó que el informe nacional subrayaba la interrelación entre todos los derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني بيَّن بوضوح ترابط جميع حقوق الإنسان فيما بينها.
    Señaló que el informe nacional, elaborado por una comisión, era resultado de un proceso de consulta que tuvo lugar a nivel nacional. UN ولاحظ أن التقرير الوطني جاء نتيجة عملية تشاورية على الصعيد الوطني وأن لجنة تولت إعداده.
    16. La Federación de Rusia señaló que el informe nacional había demostrado que Albania había desplegado serios esfuerzos en numerosas esferas. UN 16- وأشار الاتحاد الروسي إلى أن التقرير الوطني يدل على بذل ألبانيا جهودا جدية في عدد من المجالات.
    21. México señaló que el informe nacional reflejaba los progresos logrados por España en materia de derechos humanos. UN 21- ولاحظت المكسيك أن التقرير الوطني يبيِّن التقدم الذي أحرزته إسبانيا في مجال حقوق الإنسان.
    Tomó nota de que el informe nacional había sido el resultado de amplias consultas. UN ولاحظت أن التقرير الوطني هو ثمرة مشاورات أجريت على نطاق واسع.
    56. Zimbabwe era consciente de que el informe nacional se preparó en condiciones muy difíciles. UN 56- وقالت زمبابوي إنها تدرك أن التقرير الوطني أُعد في ظروف بالغة الصعوبة.
    8. La delegación subrayó que el informe nacional se centraba en las recomendaciones hechas por 22 Estados en 2008. UN 8- وأكد الوفد أن التقرير الوطني يقوم على التوصيات التي قدمتها 22 دولة في عام 2008.
    Estimamos que el informe nacional es una descripción imparcial y amplia de la posición de la mujer en Dinamarca y de las políticas y medidas aplicadas para promover el adelanto de la mujer. UN وبوجه عام فمن رأينا أن التقرير الوطني يقدم وصفا صادقا وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لزيادة النهوض بالمرأة.
    Las Comoras informó a la reunión de que el informe nacional del país aún se encontraba en las fases de redacción, en las que habían participado las partes interesadas, y que debería estar listo para la reunión de las Bahamas. UN وأبلغت جزر القمر الاجتماع أن التقرير الوطني الذي ستقدمه ما زال في مراحل الصياغة. وأضافت أن التقرير قد جرى صياغته بمشاركة أصحاب المصلحة، وأنه سيكون جاهزا قبل اجتماع جزر البهاما.
    Se informó a la reunión de que el informe nacional de Cabo Verde se estaba actualizando con los datos más recientes. UN 13 - وأُبلغ الاجتماع أن التقرير الوطني الذي سيقدمه الرأس الأخضر يجري استكماله بمدخلات تتضمن أحدث البيانات.
    Puesto que consideramos que el informe nacional es, en general, una buena y amplia descripción de la posición de la mujer en Dinamarca y de las políticas y medidas implementadas para asegurar la igualdad entre los géneros, nuestros comentarios se limitarán a los siguientes puntos. UN وبوجه عام، نرى أن التقرير الوطني يقدم وصفا نزيها وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لضمان المساواة بين الجنسين، ومن ثم ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية:
    37. Túnez celebró que el informe nacional hubiera sido elaborado por un equipo interinstitucional en cooperación con la sociedad civil. UN 37- ورحبت تونس بإعداد التقرير الوطني من لدُن فريق تابع لعدة مؤسسات، بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Dijo que el informe nacional se había elaborado atendiendo a las directrices generales contenidas en la decisión 6/102 del Consejo de Derechos Humanos. UN ومضى قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعدَّ مع مراعاة المبادئ التوجيهية العامة الواردة في مقرر المجلس 6/102.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more