Les recuerda que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán está subordinado a la condición de que se mantenga en vigor el acuerdo de Teherán sobre cesación del fuego y de que las partes continúen empeñadas en una cesación del fuego efectiva, en la reconciliación nacional y en la promoción de la democracia. | UN | ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحــة الوطنيــة وبتعزيــز الديمقراطية. |
Algunas delegaciones opinaron que el mandato de la OSSI abarcaba sólo la Secretaría y que otros órganos del sistema de las Naciones Unidas deberían adoptar su propio sistema de rendición de cuentas, mejora de la gestión y supervisión. | UN | وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن ولاية مكتب المراقبة الداخلية تشمل اﻷمانة العامة فقط وأنه يتعين على هيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تعتمد نظمها الخاصة للمساءلة وتحسين اﻹدارة واﻹشراف. |
12. Decide establecer una Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL), encabezada por un Representante Especial del Secretario General, por un período inicial de tres meses, y decide también que el mandato de la UNSMIL será prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos nacionales libios para: | UN | 12 - يقرر إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر، ويقرر كذلك أن تكون مهمة هذه البعثة مساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى ما يلي: |
Recuerda también a las partes que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán está sujeto a la condición de que se mantenga en vigor el acuerdo de cesación del fuego y de que las partes continúen empeñadas en lograr una cesación del fuego efectiva, en la reconciliación nacional y en la promoción de la democracia. | UN | كما يذكر الطرفين بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مرهونة بشرط أن يظل وقف إطلاق النار ساريا وأن يواصل الطرفان الالتزام بوقف فعلي لإطلاق النار وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية، |
Les recuerda que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) está subordinado a la condición de que se mantenga en vigor el acuerdo de Teherán sobre cesación del fuego y de que las partes continúen empeñadas en una cesación del fuego efectiva, en la reconciliación nacional y en la promoción de la democracia. | UN | ويذكرهما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان رهن بشرط بقاء اتفاق طهران لوقف إطلاق النار نافذا واستمرار التزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار، وبالمصالحة الوطنية وبتعزيز الديمقراطية. |
A este respecto, subraya que el mandato de la Oficina no se extiende a los Estados Miembros ni a sus representantes. | UN | وقالت إنها حريصة على اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن ولاية مكتب المراقبة الداخلية لا تمتد إلى الدول اﻷعضاء ولا إلى ممثليها. |
12. Decide establecer una Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL), encabezada por un Representante Especial del Secretario General, por un período inicial de tres meses, y decide también que el mandato de la UNSMIL será prestar asistencia y apoyo a los esfuerzos nacionales libios para: | UN | 12 - يقرر إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام لفترة أولية قدرها ثلاثة أشهر، ويقرر كذلك أن تكون مهمة هذه البعثة مساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى ما يلي: |
16. Decide que el mandato de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí será el siguiente: | UN | 16 - يقرر أن تشمل ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ما يلي: |
2. Decide asimismo que el mandato de la UNMISET conste de los elementos siguientes: | UN | 2 - يقرر أيضا أن تتكون ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من العناصر التالية: |
8. Decide que el mandato de la UNMIS en Darfur consistirá en prestar apoyo para la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 y del Acuerdo de Nyamena de cesación del fuego por motivos humanitarios en el conflicto de Darfur ( " los Acuerdos " ), desempeñando, entre otras, las funciones siguientes: | UN | 8 - يقرر أن تتمثل ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان العاملة في دارفور في دعم تنفيذ اتفاق دارفور للسلام المؤرخ 5 أيار/مايو 2006 واتفاق انجامينا بشأن وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية في الصراع الدائر في دارفور ( " الاتفاقان " )، بوسائل منها أداء المهام التالية: |
Añadió que el mandato de la OSSI se había enunciado en la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
6. Decide que el mandato de la ONUCI, en coordinación con las fuerzas francesas autorizadas en el párrafo 16, sea el siguiente: | UN | 6 - يقرر أن تكون ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع القوات الفرنسيـة المأذون لهـا في الفقرة 16 أدنـاه، كما يلي: |
En su resolución 1025 (1995), de 30 de noviembre de 1995, el Consejo de Seguridad decidió que el mandato de la ONURC terminara el 15 de enero de 1996. | UN | وقرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إنهاء ولاية عملية استعادة الثقة في كرواتيا )أنكرو( في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Dada su función esencial en el apoyo del proceso de transición en el Iraq, el Secretario General recomendó que el mandato de la Misión se ampliara por un nuevo período de 12 meses. | UN | ونظرا للدور الأساسي الذي تضطلع به البعثة في دعم العملية الانتقالية في العراق، أوصى الأمين العام بتمديد ولايتها لفترة 12 شهرا أخرى. |