"que el plan de mediano" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الخطة المتوسطة
        
    • بأن الخطة المتوسطة
        
    • أن تكون الخطة المتوسطة
        
    • إلى الخطة المتوسطة
        
    • إن الخطة المتوسطة
        
    • بأن تكون الخطة المتوسطة
        
    • ﻷن الخطة المتوسطة
        
    Añade que el plan de mediano plazo no recoge adecuadamente las resoluciones de la Asamblea General ni refleja el espíritu de la Declaración de Viena, por lo que considera que habría que revisarlo. UN وأضافت أن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تعكس بصورة متسقة قرارات الجمعية العامة أو روح إعلان فيينا ولذا يتعين تنقيحها.
    Se observó que el plan de mediano plazo no contenía ningún elemento que corroborase las disposiciones de estos dos párrafos. UN وأشير إلى أن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتضمن أي عنصر يؤيد أحكام هاتين الفقرتين.
    Se expresó la opinión de que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema era ambicioso y establecía metas a largo plazo. UN ٢٩٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تعتبر خطة طموحة وأنها تحدد أهدافا طويلة اﻷجل.
    Se expresó la opinión de que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema era ambicioso y establecía metas a largo plazo. UN ٢٩٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تعتبر خطة طموحة وأنها تحدد أهدافا طويلة اﻷجل.
    Se consideró que el plan de mediano plazo propuesto se centraba únicamente en los objetivos, pero no contenía un recuento de las actividades concretas. UN وكان هناك شعور بأن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تركز الا على أهداف ولكنها لم تتضمن سردا ﻷنشطة محددة.
    El Grupo de Expertos estuvo de acuerdo en que el plan de mediano plazo debía estar más orientado a la obtención de resultados. UN ووافق فريق الخبراء على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة الأجل موجهة نحو النتائج.
    En sus observaciones iniciales, la Directora Ejecutiva destacó que el plan de mediano plazo se había preparado utilizando un proceso de participación. UN وشددت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الاستهلالية على أن الخطة المتوسطة اﻷجل وضعت من خلال عملية مشاركة.
    Además, destacó que el plan de mediano plazo proporcionaba un rumbo y un plan de acción para la puesta en práctica. UN وشددت أيضاً على أن الخطة المتوسطة اﻷجل توفر خريطة سير وأنها خطة عمل للتنفيذ.
    En esa resolución, la Asamblea General reafirmó que el plan de mediano plazo era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y debía servir de marco para la formulación de los presupuestos por programas. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في ذلك القرار أن الخطة المتوسطة اﻷجل هي التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة وينبغي أن تتخذ إطارا للميزانية البرنامجية.
    La propuesta de reforma se basaba en el criterio de que el plan de mediano plazo actual era un instrumento de política que no había dado resultados eficaces para la programación a nivel de programas y subprogramas. UN واستند اقتراح الاصلاح الى رأي مفاده أن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية لم تكن فعالة كأداة على مستوى السياسات للبرمجة على صعيد البرنامج والبرنامج الفرعي.
    La Unión Europea cree que el plan de mediano plazo debe expresar las pautas políticas establecidas en las recientes conferencias mundiales, promover su aplicación integrada y valorar las necesidades de organización, incluidos los recursos administrativos y presupuestarios que se necesitan para lograr los objetivos planteados. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي أن تعكس البارامترات السياسية التي تحددت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة وأن تساعد على تعزيز التنفيذ المتكامل وتقييم الاحتياجات التنظيمية بما فيها الموارد اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الالتزامات المعقودة.
    Recordando también que en dicha resolución la Asamblea reafirmó que el plan de mediano plazo aprobado era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para la formulación de los presupuestos bienales por programas, UN وإذ يشير أيضا إلى تأكيد الجمعية من جديد على أن الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعتمدة، هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وينبغي استخدامها كإطار ﻹعداد وضع الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين،
    Recordando también que en dicha resolución la Asamblea reafirmó que el plan de mediano plazo aprobado era la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para la formulación de los presupuestos bienales por programas, UN وإذ يشير أيضا إلى تأكيد الجمعية من جديد على أن الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعتمدة، هي التوجيه الرئيسي لسياسة اﻷمم المتحدة وينبغي استخدامها كإطار ﻹعداد وضع الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين،
    Se hizo hincapié en que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema era un instrumento eficaz de vigilancia y coordinación a todos los niveles. UN ٢٩٠ - جرى التركيز على أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تمثل أداة فعالة للرصد والتنسيق على جميع المستويات.
    Se hizo hincapié en que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema era un instrumento eficaz de vigilancia y coordinación a todos los niveles. UN ٢٩٠ - تم التركيز على أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة تمثل أداة فعالة للرصد والتنسيق على جميع المستويات.
    Algunos oradores señalaron que el plan de mediano plazo cumplía una función estratégica en el marco plurianual de financiación. UN ٣٥٤ - وذكر بعض المتحدثين أن الخطة المتوسطة اﻷجل تلعب دورا استراتيجيا في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Se dijo que el plan de mediano plazo era la principal directriz normativa de las Naciones Unidas. UN 21 - ذُكر أن الخطة المتوسطة الأجل هي المصدر الرئيسي الذي يستمد منه التوجيه في مجال السياسات العامة بالأمم المتحدة.
    Se dijo que el plan de mediano plazo era la principal directriz normativa de las Naciones Unidas. UN 21 - ذُكر أن الخطة المتوسطة الأجل هي المصدر الرئيسي الذي يستمد منه التوجيه في مجال السياسات العامة بالأمم المتحدة.
    No se propone ningún cambio, teniendo en cuenta que el plan de mediano plazo seguirá siendo el principal documento de política en que se formularán los objetivos y los logros previstos de cada bienio. UN لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين.
    Sin embargo, es importante reconocer que el plan de mediano plazo se preparó también teniendo en cuenta que en 1994 se celebraría una conferencia de población y que era difícil prever en ese momento la magnitud y alcance de las repercusiones que las recomendaciones de la Conferencia tendrían en el actual programa de trabajo. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الخطة المتوسطة اﻷجل أعدت أيضا مع مراعاة أن مؤتمرا معنيا بالسكان سيعقد في سنة ١٩٩٤، وأنه كان من الصعب في ذلك الوقت توقع مدى ونطاق ما سيصدر عنه من توصيات لها انعكاس على برنامج العمل الحالي.
    108. Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de que el plan de mediano plazo fuese lo más conciso posible. UN ١٠٨ - وشدد كثير من الوفود على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل موجزة قدر اﻹمكان.
    Su Gobierno siempre ha considerado que el plan de mediano plazo es sumamente importante, ya que constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y ofrece el marco para la preparación de los presupuestos por programas bienales. UN وإن حكومته تنظر دائما إلى الخطة المتوسطة اﻷجل بقدر بالغ من الاهتمام باعتبار أنها تشكل التوجيه السياسي الرئيسي لﻷمم المتحدة وتوفر إطارا للخطط البرنامجية السنتانية.
    23. El Sr. KUEHL (Estados Unidos de América) dice que el plan de mediano plazo revisado merece apoyo. UN ٢٣ - السيد كوهل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة تستحق التأييد.
    30. Polonia apoya sin reservas la recomendación contenida en el documento A/49/301 de que el plan de mediano plazo sea el documento estratégico básico de la Organización para cuatro años en lugar de seis. UN ٣٠ - وأشار إلى أن بولندا تؤيد تأييدا تاما التوصية الواردة في الوثيقة A/49/301 القاضية بأن تكون الخطة المتوسطة اﻷجل هي الوثيقة الاستراتيجية اﻷساسية للمنظمة لفترة أربع سنوات بدلا من ست سنوات.
    Algunas delegaciones han expresado su preocupación por el hecho de que el plan de mediano Plazo no reproduce al pie de la letra el lenguaje contenido en esas decisiones. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل لم تتبع في صياغتها حرفية اللغة التي صيغت بها هذه القرارات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more