"que enfrenta la comunidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تواجه المجتمع الدولي
        
    • التي يواجهها المجتمع الدولي
        
    • الذي يواجهه المجتمع الدولي
        
    • الذي يواجه المجتمع الدولي
        
    • التي تجابه المجتمع الدولي
        
    • أمام المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي من تحديات
        
    • واجهها المجتمع الدولي
        
    • يواجهه المجتمع الدولي من
        
    Sus seis capítulos se centran en los principales problemas que enfrenta la comunidad internacional a inicios del nuevo siglo. UN وتركز الفصول الستة في التقرير على القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مطلع القرن الجديد.
    Frente a la persistente amenaza de las crisis que enfrenta la comunidad internacional, es imperioso preservar la eficacia y la capacidad de acción del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لاستمرار تهديد اﻷزمات التي تواجه المجتمع الدولي من الضروري الحفاظ على فعالية المجلس وقدرته على العمل.
    Su profunda comprensión de los problemas que enfrenta la comunidad internacional en este momento crítico de su historia es de gran utilidad. UN إن فهمه العميق للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه لهو كسب كبير.
    Ese es el verdadero problema que enfrenta la comunidad internacional para resolver la difícil situación de Burundi. UN وهذه هي المشكلة الحقيقية التي يواجهها المجتمع الدولي في حل معضلة بوروندي.
    Le deseo éxito en sus esfuerzos por contribuir eficazmente a solucionar con justicia los problemas que enfrenta la comunidad internacional. UN ونتمنى له النجاح في مساهماته البناءة لإيجاد حلول عادلة للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Otro grave problema que enfrenta la comunidad internacional es el de la proliferación de las armas ligeras. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى التي تواجه المجتمع الدولي مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    La amplitud de los nuevos desafíos que enfrenta la comunidad internacional exige una mayor coordinación de las políticas de desarrollo, a lo que contribuye eficazmente la colaboración entre las dos organizaciones. UN وإن نطاق التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي تستدعي تحقيق المزيد من التنسيق بين سياسات التنمية، وما فتئ التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة يواصل اﻹسهام بفاعلية.
    La proliferación de las armas pequeñas es uno de los problemas más complejos que enfrenta la comunidad internacional. UN إن انتشار اﻷسلحة الصغيرة هو أكثر القضايا التي تواجه المجتمع الدولي تحديا.
    . Cinco años después, este fenómeno sigue siendo uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional. UN وبعد ذلك بخمس سنوات لا تزال هذه الظاهرة تمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Hoy día, algunos de los retos más grandes que enfrenta la comunidad internacional son el tráfico de armas de destrucción en masa, el tráfico de estupefacientes e, incluso, el tráfico de seres humanos. UN ومن التحديات الرهيبة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم الاتجار بأسلحة الدمار الشامل والمخدرات بل والبشر.
    En la Memoria se reflejan las realidades sobre el terreno con respecto a los diversos retos que enfrenta la comunidad internacional y las diversas oportunidades que se le presentan. UN ويبين التقرير الوقائع على الأرض فيما يتعلق بالتحديات والفرص المختلفة التي تواجه المجتمع الدولي.
    Para lograrlo, debemos tener en cuenta todos los aspectos de los retos que enfrenta la comunidad internacional. UN وللقيام بذلك، علينا أن نتحسب لجميع أوجه التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Estoy convencido de que se realizarán progresos en este sentido en la búsqueda de soluciones viables y duraderas a los diferentes problemas que enfrenta la comunidad internacional. UN وأنا على اقتناع بأن التقدم سيحرز في البحث عن حلول حيوية ودائمة لمختلف المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    En esa Memoria se destacan algunos de los retos que enfrenta la comunidad internacional. UN يسلط التقرير الضوء على بعض التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Han demostrado ser la herramienta y el código de conducta más universales y eficaces para encarar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    La pobreza y el subdesarrollo se cuentan entre los mayores retos que enfrenta la comunidad internacional hoy en día. UN والفقر والتخلف من بين أفدح التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم.
    La CARICOM ha tomado nota con preocupación del deterioro de la situación que enfrenta la comunidad internacional en la esfera del desarme y de la seguridad internacional. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز بقلق الحالة المتدهورة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Asamblea General ha proporcionado una amplia evidencia de su propia vitalidad al abordar algunas de las cuestiones más urgentes y apremiantes que enfrenta la comunidad internacional. UN ولقد قدمت الجمعية العامة أدلة وفيرة على حيويتها بمعالجة عدد من أكثر القضايا العاجلة التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا.
    La región del Oriente Medio ha encarnado y ha reflejado muchos de los desafíos relativos al control de armamentos y al desarme que enfrenta la comunidad internacional. UN لقد جسدت منطقة الشرق الأوسط وبينت العديد من التحديات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, el desafío que enfrenta la comunidad internacional es determinar cómo detener el incendio financiero que amenaza al mundo. UN ولذلك فإن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي يتمثل في كيفية وقف العاصفة النارية التي تهدد العالم.
    En este sentido, el Secretario General define con gran exactitud el triple desafío que enfrenta la comunidad internacional al principio del nuevo siglo y del nuevo milenio, al decir que es el de UN وفي هذا الصدد، صاغ اﻷمين العام بدقة التحدي الثلاثي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي عند منعطف القرن الجديد واﻷلفية الجديدة، وهو
    En momentos en que nos acercamos al nuevo milenio, los problemas que enfrenta la comunidad internacional son múltiples y complejos. UN وإذ نقترب من بداية قرن جديد، فإن المشاكل التي تجابه المجتمع الدولي عديدة ومعقدة.
    A continuación se describe la respuesta de la Junta de los jefes ejecutivos a los problemas que enfrenta la comunidad internacional. UN ويرد أدناه وصف لاستجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتحديات الماثلة أمام المجتمع الدولي.
    Un enfoque semejante debería contemplar, de manera simultánea e integral, todas las nuevas dificultades y las amenazas transnacionales que enfrenta la comunidad internacional. UN ومن شأن هذا النهج أن يتضمن على نحو شامل ومتزامن كل ما يواجهه المجتمع الدولي من تحديات وأخطار جديدة عبر وطنية.
    Quisiera sumarme a quienes han expresado su agradecimiento al Secretario General por su dirección y compromiso en años recientes para atender los enormes desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وأضم صوتي إلى الذين أعربوا عن شكرهم للأمين العام على قيادته والتزامه في السنوات الأخيرة في معالجة التحديات الخطيرة جدا التي واجهها المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more